Hamanatsuさん
2023/11/14 10:00
できないなんて言わないで を英語で教えて!
すぐに諦めてほしくないので、「できないなんて軽く言わないで」と言いたいです。
回答
・Don't say you can't do it.
・Never say never.
・Don't sell yourself short.
Don't say you can't do it so easily. I don't want you to give up just yet.
そんなに軽く「できない」と言わないで。まだ諦めてほしくないんだ。
Don't say you can't do it.は直訳すると「それができないと言わないで」となります。主に自己否定的な発言をした人に対して、その人が自分の能力を過小評価していると感じた時や、困難な状況に直面している人を励ますために使われます。自分自身や他人の可能性を信じ、チャレンジすることを促す言葉です。例えば、友人が試験に挑む前に「絶対に落ちる」と言った時や、部下が新しいプロジェクトを開始するにあたり「自分には無理だ」と言った時などに使えます。
Don't give up so easily and say you can't do it. Remember, never say never.
そんなに簡単に諦めたり、「できない」と言わないで。覚えておいて、絶対に無理だとは言わないこと。
Don't sell yourself short, you are more capable than you think.
「自分を過小評価しないで、あなたは思っているよりもっとできる人なんだから。」
Never say neverは、絶対に何かが起こらないと決めつけないように、という意味で使います。未来の可能性について語る際に使うことが多いです。例えば、自分がある目標を達成できないと思っている人に対して、可能性はいつもあると励ますときなどに使います。
一方、Don't sell yourself shortは、自分自身の価値を過小評価しないように、という意味で使います。自己評価について語る際に使うことが多く、自分の能力や達成を低く見積もっている人に対して、もっと自信を持つようにと励ますときなどに使います。
回答
・Don't say you can't so easily.
上記は「できないなんて軽く言わないで」という意味です。
「so」は「そんなに」という意味です。
「easily」は「たやすく」や「気楽に」という意味で、軽々しく言ってほしくない時に使うことができます。
例文
Don't say you can't so easily. I don't want you to give up soon.
できないなんて軽く言わないで。すぐにあきらめてほしくないの。
「give up」は「あきらめる」という意味で、「soon」は「すぐに」という意味があります。
例文
Don't say you can't so easily. At least you can try it.
できないなんてそう簡単に言わないで。少なくともやってみようよ。
「at least」は「少なくとも」という意味です。