mareさん
2024/12/19 10:00
優しさを売りにしない を英語で教えて!
人づきあいで境界線を引いてるので、「私はやさしさを売りにしない」と言いたいです。
0
24
回答
・I don't market myself with my kindness.
・Kindness isn't my flagship.
1. I don't market myself with kindness.
「私は優しさを売りにしない」に相当する表現です。
market oneself with ~. で「~を売りにする」という表現になります。
例文
I might not be kind, but I don't market myself with kindness.
私は優しくないかもしれませんが、優しさを売りにはしていないので。
2. Kindness isn't my flagship.
直訳で「優しさは私の旗艦ではない」になりますが、 flagship は「最も重要なもの」や「主力商品」といった意味を持つ単語です。
ここでは「優しさが私の売りではない」という意味で使えます。
役に立った0
PV24