yaanさん
2023/12/20 10:00
使い切れないほど を英語で教えて!
大量に布切れをもらったので、「使いきれないほどある」と言いたいです。
回答
・More than I can handle
・More than I can use
・More than I could ever need
I have more fabric scraps than I can handle.
布切れが使いきれないほどある。
「More than I can handle」は「自分が処理できる以上のもの」という意味で、自分が対処しきれないほど大変な状況や厳しい課題、困難な状況を指す表現です。たとえば、残業が多すぎて体調を崩しかけている状況や、一度に多くの課題を抱え込んでしまい、その全てをこなすのが難しい状況などに使えます。
I've got more fabric scraps than I can use.
使いきれないほどの布切れをもらいました。
I've got more fabric scraps than I could ever need.
私は使い切れないほどの布切れをもらいました。
More than I can useは、現在または一時的な状況を指し、現在あるいは近い未来で使用できる以上のものがあることを表します。一方、More than I could ever needは、生涯にわたるニーズを超えていることを示し、より強調的でドラマチックな表現です。後者は、必要なものが非常にたくさんあることを強く表現するために使われます。
回答
・It's more than I can use.
・It exceeds what I can use.
1. It's more than I can use.
使いきれないほどある。
例文
My mother sent me a lot of tissue boxes. It's more than I can use.
母がティッシュ箱を大量に送ってきた。使いきれないほどあるの。
2. It exceeds what I can use.
直訳すると「私が使える量を上回る」になります。
*exceed=上回る、(限度を)超える
例文
My grandmother sent me a lot of cloth and it exceeds what I can use.
祖母が大量の布切れを送ってきたの。使いきれないほどあるわ。
*cloth=布切れ
参考にしてみて下さい。