ROI

ROIさん

2022/12/19 10:00

〇〇とは言い切れない を英語で教えて!

はっきりとそうとは言えない時に「〇〇とは言い切れない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 1,618
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/27 00:00

回答

・It's hard to say for sure.
・It's not set in stone.
・It's not a foregone conclusion.

It's hard to say for sure whether he will come to the party or not.
彼がパーティーに来るかどうか、はっきりとは言い切れない。

It's hard to say for sure.は「確かに言うのは難しい」や「断言は難しい」という意味で、結論や答えが明確でないとき、または自身が確信を持てないときに使われます。不確実性や疑問を示す表現で、具体的な事実を述べる前や推測を述べる際などに用いられます。

I can't say it's set in stone that we'll go on a trip this summer.
この夏に旅行に行くとは言い切れません。

Even though our team is in the lead, it's not a foregone conclusion that we'll win.
チームがリードしているとはいえ、必ず勝つとは言い切れない。

It's not set in stoneは「まだ確定していない」や「変更可能」を意味し、主に計画やアイデアに対して使われます。例えば、会議の日程やパーティーのテーマなど、まだ変更可能な状況を指します。一方、"It's not a foregone conclusion"は「結果が決まったわけではない」や「予測できない」を意味し、主に結果やアウトカムに対して使われます。例えば、スポーツの試合の結果や選挙の結果など、まだ確定していない状況を指します。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/25 00:52

回答

・I can't completely say that

英語で「〇〇とは言い切れない」
という表現を直訳できるものはありません。

そのため、言い換えが必要になるのですが、
今回は言い換えとして
「I can’t completely say that」
という表現を紹介します。

completely(コンプリートリー)は
「完全に」
say that(セイザット)は
「それをいう」という意味です。

使い方例としては
「I think it will rain, but I can't completely say that」
(意味:明日雨になるとは思うけど、そうとは言い切れない)

このようにいうことができますね。

役に立った
PV1,618
シェア
ポスト