Kanako Kawaiさん
2023/12/20 10:00
自由に行き来できる を英語で教えて!
乗り放題チケットを購入したので、「観光名所を公共交通機関で自由に行き来できました」と言いたいです。
回答
・Free to come and go as you please
・You have the freedom to move about as you wish.
・You can roam around freely.
I bought an unlimited pass, so I was free to come and go as I pleased to various tourist attractions by public transportation.
乗り放題チケットを購入したので、公共交通機関を使って観光名所を自由に行き来できました。
「Free to come and go as you please」は「自由に出入りして構わない」という意味で、訪問者が好きな時に自由にその場所に出入りできることを許可するときに使います。例えば、ホストがゲストに家の鍵を渡すときや、オープンスペースで自由に利用できることを示す際などに使われます。また、比喩的には何かを自由に行う許可を示す表現としても使用されます。
I bought an unlimited pass, so I had the freedom to move about as I wished among the tourist attractions using public transportation.
乗り放題チケットを購入したので、公共交通機関を使って観光名所を自由に行き来できました。
I bought an unlimited pass, so I could roam around freely to all the tourist spots using public transportation.
乗り放題チケットを購入したので、公共交通機関を使って観光名所を自由に行き来できました。
You have the freedom to move about as you wishは、形式ばった状況や公式な文書でよく使われます。一方、You can roam around freelyはカジュアルな日常の会話でよく使われます。また、roam aroundには、特に目的地を持たずに歩き回る、あるいはまったりと探索するというニュアンスがあります。
回答
・Free to come and go.
・Able to move freely.
1. Free to come and go
自由に行き来できる
質問者様の場合、
I was free to come and go to tourist attractions using public transportation.
観光名所を公共交通機関で自由に行き来出来ました。
*tourist=観光
*attractions=惹きつける場所、名所
*public transportation=公共交通機関
2. Able to move freely.
自由に行き来できる
例文
I was able to move freely to tourist attractions using public transportation.
観光名所を公共交通機関で自由に行き来出来ました。