natsumiさん
2022/09/26 10:00
野菜を切る を英語で教えて!
自宅で、子供に「こっちへ来て、野菜を切ってくれる?」と言いたいです。
回答
・Chop the vegetables
・Slice the vegetables.
・Dice the vegetables.
Can you come here and chop the vegetables for me?
「こっちに来て、野菜を切ってくれる?」
「Chop the vegetables」は「野菜を切る」という意味で、料理をする際の指示や頼みごとなどで使われます。キッチンやディナーパーティー、料理クラスなど、食事の準備が必要なシチュエーションで使用します。同意語は「cut the vegetables」ですが、"chop"は一般的に大きめにざっくりと切るニュアンスがあります。
Can you come over here and slice the vegetables for me, please?
「ちょっとこっちに来て、野菜を切ってくれる?」
Can you come here and dice the vegetables, please?
「こっちに来て、野菜を切ってくれる?」
Slice the vegetablesと"Dice the vegetables"の主な違いは、野菜のカットの方法です。「Slice」は野菜を薄い長い形に切ることを指し、例えばサラダやスープの具材に使います。「Dice」は野菜を小さく立方体に切ることで、ソースや炒め物によく使います。ネイティブスピーカーはこれらの単語を料理のプロセスや最終的な料理のレシピに基づいて使い分けます。
回答
・cut the vegetable
「野菜を切る」は英語では cut the vegetable と表現することができます。
Can you come over here and cut the vegetables?
(こっちへ来て、野菜を切ってくれる?)
Before we open, could you cut all the vegetables here into proper sizes?
(開店前までに、ここにあるすべての野菜を適切なサイズに切っておいてくれますか?)
※proper(適切な、妥当な、ふさわしい)
ご参考にしていただければ幸いです。