Nikoさん
2023/12/20 10:00
出産する を英語で教えて!
give birth以外で「出産する」時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・Give birth
・Have a baby
・Deliver a child
She is expecting a baby next month.
彼女は来月、赤ちゃんを産む予定です。
「Give birth」は直訳すると「出産する」を意味します。主に人間や動物が子供を産むことを指します。また、比喩的な表現として、新しいアイデアやプロジェクトが生まれる状況で使うこともあります。例えば、「彼女は新しいビジネスアイデアを生んだ」は「She gave birth to a new business idea」のように表現することが可能です。ただし、一般的には物理的な出産を指すことが多いです。
We're expecting to have a baby next month.
来月、赤ちゃんが生まれる予定です。
My cousin is going to deliver a child next month.
私のいとこは来月、子供を出産する予定です。
Have a babyは妊娠全般または出産について話す際に一般的に使われます。カジュアルな会話や非専門的な状況でよく使われます。「私たちは赤ちゃんを待っています」など。一方、Deliver a childは出産行為自体を指し、特に医療的な文脈や正式な状況で使われます。「彼女は昨夜赤ちゃんを出産しました」など。この表現は、医療専門家が使用することもあります。
回答
・Deliver baby
・Go into labor
・Childbirth
全て「出産する」という意味になります。
直訳すると
1. Deliver baby
赤ちゃんを配達する
例文
I delivered a baby last month.
先月出産したの。
2. Go into labor
陣痛に入る
例文
I will go into labor this afternoon at the hospital.
今日の午後病院で出産予定よ。
3. Childbirth
出産、分娩
例文
My daughter was born last month. It was my first childbirth.
娘は先月生まれたのよ。私は初産だったの。
参考にしてみて下さい。