iwachanさん
2023/12/20 10:00
低く評価する を英語で教えて!
上司に冷たくされるので、「私のこと、低く評価していると思う」と言いたいです。
回答
・Undervalue
・Sell short
・Downplay
I feel like you undervalue me.
あなたが私のことを低く評価していると感じます。
「Undervalue」は、何かの価値を適切に評価せず、低く見積もることを意味します。物事や人々の能力などを十分に評価しない、あるいは見落とす状況で使われます。たとえば、株式市場で、株価がその本当の価値よりも低く評価されているときや、職場である人の能力や貢献が適切に認識されていないときなどに「undervalue」を使うことができます。
I feel like you're selling me short.
あなたは私のことを低く評価していると感じています。
I feel like you might be downplaying my abilities a bit.
私の能力を少し低く評価しているように感じます。
Sell shortは、主に自分や他人の能力や価値を過小評価する時に使われます。「彼は自分の才能をsell shortしている」のように使います。一方、Downplayは、何かを意図的に少なく見せる、または重要性を低める時に使われます。「彼は彼の失敗をdownplayしようとした」のように使います。Sell shortは過小評価の意味合いが強く、Downplayはある事実や状況の重要性を減らす意味合いが強いです。
回答
・underestimate
・rate lower
underestimate
低く評価する
underestimate は「過小評価する」という意味を表す動詞になります。反対に「過大評価する」と言う場合は overestimate と表現できます。
I think he underestimates me.
(私のこと、低く評価していると思う。)
rate lower
低く評価する
rate は「率」という意味を表す名詞ですが、動作として「評価する」「格付けする」などの意味を表せます。
he has experience. We shouldn't rate lower them.
(彼には経験がある。彼等を低く評価するべきではない。)