M.Sakuraさん
2023/12/20 10:00
予言が当たる を英語で教えて!
有名な占い師に占ってもらったので、「予言が当たる確率は高いと思う」と言いたいです。
回答
・The prophecy comes true.
・The prophecy is fulfilled.
・The prophecy has come to pass.
The famous fortune teller predicted this, so I think the probability of the prophecy coming true is high.
有名な占い師がこれを予言したので、「予言が当たる確率は高い」と思います。
「The prophecy comes true.」は「予言が現実になる」という意味です。神秘的な雰囲気や物語性を持つシチュエーションでよく使われ、特にファンタジーや冒険、歴史、宗教などの物語で多く見られます。予言者が未来を予見し、それが後のストーリーで実現する瞬間を表す表現です。
The prophecy is fulfilled. I always thought the odds were high.
「予言が当たる確率は高いと思っていた。予言が成就した。」
The famous fortune teller predicted this, so the prophecy has come to pass.
有名な占い師がこれを予言したので、予言が当たったと言えるでしょう。
「The prophecy is fulfilled」は予言が達成されたことを単純に述べています。一方「The prophecy has come to pass」はより詩的かつ古風な表現で、予言が時間をかけて実現したことを強調します。前者はより直接的な状況で使われ、後者はより物語性やドラマを伴う状況で使用されることが多いでしょう。
回答
・there’s a high chance that 〜
「占い師」は、英語で”fortune teller”と言います。”fortune”には、「占い」という意味がありますので、
占いの結果を伝える人、と言う意味で、”fortune teller”と言います。
「確率が高い」は、確率:”chance”や”probability”と言えますので、
「高い」=”high”を使って以下の例文のように表現できます。
例文)
I think there’s a high chance that the fortune teller predicts whether the business goes well or not.
「その占い師は、仕事運についての予言が当たる確率が高いと思う。」