Miyuki Sudaさん
2023/12/20 10:00
米ぬか を英語で教えて!
無農薬の米ぬかが勿体無いので、ぬか床を作りに挑戦してみたいと言いたいです。
回答
・Rice bran
・Rice husk
・Rice bran powder
I don't want to waste the organic rice bran, so I'm thinking of trying to make a Nukadoko (rice bran bed).
無農薬の米ぬかが勿体無いので、ぬか床を作りに挑戦してみたいと思います。
ライスブラン(Rice bran)は、米を精米する際に取り除かれる外皮部分のことを指します。栄養価が高く、食物繊維やビタミンB群、ミネラルなどが豊富に含まれています。特に、抗酸化作用があるとされるオリザノールが注目されており、健康食品や美容製品などに利用されています。日本では、お茶やお菓子、スキンケア製品など様々な形で見かけることができます。料理にも利用され、特に健康志向の強い人々の間で人気があります。
I want to try making a rice bran bed, because I hate to waste pesticide-free rice husks.
無農薬の米ぬかがもったいないので、ぬか床を作りに挑戦してみたいです。
I hate to waste organic rice bran powder, so I'm thinking about trying to make a Nuka-doko fermentation bed.
無農薬の米ぬかが勿体無いので、ぬか床を作りに挑戦してみようと思っています。
Rice huskは、米粒から外皮を剥いだ後に残る硬い、繊維質の殻を指します。農業や工業で使用されることが多く、日常生活ではあまり使われません。一方、Rice bran powderは、米の表面に付いている栄養豊富な「ぬか」を粉砕したもので、健康食品や化粧品などに使われます。したがって、ネイティブスピーカーは、日常生活や料理、美容の話題でRice bran powderをよく使います。
回答
・rice bran
・rice hulls
米ぬか"は英語でrice branです。
branは、穀物の外皮や殻の意味です。
I don't want to waste some pesticide free rice bran, I'll make a nukadoko.
(無農薬の米ぬかが勿体ないので、ぬか床を作りに挑戦します。)
pesticide freeは、「農薬を使っていない」という意味で、「無農薬」という意味になります。
rice hullsも、米の外側の層や殻を指すので「米ぬか」という意味で使えます。
Farmers use rice hulls to improve soil quality.
(農家は土壌の質を改善するために、米ぬかを使用します。)
soilは「土壌」、qualityは「質」という意味です。