Futabaさん
2023/12/20 10:00
かき分ける を英語で教えて!
犬のブラッシングの時に「かき分けながらブラシをかける」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Push through
・Forge ahead
・Plow through
I push through the fur with the brush when grooming my dog.
犬のブラッシングの時、私はブラシで毛をかき分けます。
「Push through」は、「押し通す」「突き進む」という意味のフレーズで、困難や障害に直面しても、それを乗り越えて目標を達成することを強調します。肉体的、精神的な苦痛、厳しい状況や困難な状況でも諦めずに続けるという意志の強さを表現します。たとえば、「試験勉強が大変だけど、卒業するためにはpush throughしなければならない」や「プロジェクトの期日が迫っているので、チーム全員でpush throughする必要がある」などと使います。
I need to forge ahead through his fur with the brush.
「彼の毛をブラシでかき分けながらブラシをかける必要があります。」
I need to plow through his fur with the brush.
彼の毛をブラシでかき分けながらブラッシングする必要があります。
Forge aheadとPlow throughはどちらも物事を進めるという意味ですが、若干ニュアンスが異なります。Forge aheadは何かに取り組むときに、困難や障害があっても前に進み続けることを意味します。これは新しいアイデアやプロジェクトを進める際によく使われます。一方、Plow throughは大量の仕事や課題を押し切るように進めることを指します。これは例えば、多くの書類作業や試験勉強などを一気にこなす際に使われます。どちらも困難を乗り越えるという点では似ていますが、forge aheadは戦略的な進行を、plow throughは量をこなすことを強調します。
回答
・comb back one’s hair
comb「くし」と言う名詞以外に、「くしでとかす」と言う意味があります。
comb back「撫で上げる」の意味になります。
因みにback-combという言葉があり、「逆毛を立てる」と言う意味になります。
「ブラッシング」はbrushingで英語も同じです。動詞は brushです。
ペットの毛を整理することはgrooming 「グルーミング」と言います。
こちらも日本語になってますね。
例文
Now, I’ll tell you a tip on pet brushing.
「今からペットのブラッシングのヒントを言うね。
It’s important to brush your pet by combing back its hair.
髪をかきあげながらブラッシングするのが大事です。
参考にしてみて下さい。