taka

takaさん

2025/05/14 10:00

人ごみをかき分ける を英語で教えて!

混雑した場所で体をすり抜け進む「人ごみをかき分けて歩く」は英語でどう言いますか?

0 180
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/19 16:14

回答

・push through the crowd

「人ごみをかき分ける」は英語で、上記のように表現することができます。

まず「人ごみ」は英語で、the crowd という単語で表現することができます。ちなみに、crowd には「人ごみ」という名詞の意味がありますが、-ed をつけ crowded にすると「混んでいる」という形容詞の意味にもなります。
「かき分ける」はさまざまな表現方法がありますが、人混みの中をかき分けて歩くと言いたい場合には push through という熟語が最もニュアンス的に近いでしょう。
push に「押す」という意味があるので、たくさんの人の間を押し進む感じをイメージしていただくとわかりやすいかと思います。

例文:
I push through the crowd.
人ごみをかき分けて歩く。


役に立った
PV180
シェア
ポスト