anzu

anzuさん

2023/12/20 10:00

わかったね?いい? を英語で教えて!

子どもに18時までには帰るように念を押したかったので、「日が暮れる前には帰るんだよ。分かったね?いい?」と言いたいです。

0 85
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/14 00:00

回答

・Got it? Okay?
・Understood? Good?
・You're following, right? Cool.

Make sure you're home before it gets dark, okay? Got it?
「日が暮れる前には帰るんだよ。分かったね?いい?」

「Got it?」は「分かった?」、「理解した?」という意味で、主に教える側が相手が理解できているか確認する際に使います。「Okay?」も同様に「大丈夫?」、「問題ない?」という意味で使われますが、これは相手の同意や納得を求める際に使用されます。どちらもカジュアルな会話や指導・教育の場面などでよく使われます。

Make sure to be back home before it gets dark, okay? Understood? Good.
「暗くなる前に帰ってきてね。分かった?いい?」

Be sure to be home before dark, okay? You're following, right? Cool.
日が暮れる前には帰るんだよ、分かったね?いい?

「Understood? Good?」は、教育的な状況や上司が部下に指示を出す際に使われることが多いです。一方、「You're following, right? Cool.」は、よりカジュアルな状況や友人同士の会話でよく使われます。前者は相手への指示や命令の確認に使われ、後者は相手が理解しているかを友好的に確認するのに使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/01 07:10

回答

・You go it? Right?
・Do you understand? Right?

You go it? Right?
わかったね?いい?

(カジュアルなニュアンスにはなりますが)you go it? で「わかった?」という意味を表せます。(you go it は相手の依頼などに対して「承知しました」という意味を表すこともできます。)また、right? は文末に付けることで、「いい?」「ですよね?」などの意味を表せる表現です。

You have to go home before sunset. You go it? Right?
(あなたは日が暮れる前には帰るんだよ。分かったね?いい?)

Do you understand? Right?
わかった?いい?

Do you understand? は「わかった?」「理解しましたか?」という意味を表すフレーズですが、上から目線なニュアンスのある表現になります。

You have to be on time tomorrow definitely. Do you understand? Right?
(明日は絶対遅刻しないでくださいね。わかった?いい?)

役に立った
PV85
シェア
ポスト