kazaoka

kazaokaさん

2023/12/20 10:00

判断ミス を英語で教えて!

またやってしまったので、「いつも同じような判断ミスをしてしまう」と言いたいです。

0 135
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/14 00:00

回答

・Misjudgment
・Poor judgment
・Error in judgment

I always seem to make the same misjudgment.
私は常に同じような判断ミスを繰り返してしまうようです。

「Misjudgment」は、誤った判断や見誤りを指す英語の単語です。人々の行動や状況、または事象に対する不適切や不適切な評価を指します。例えば、ビジネスの決定をする際に、誤った情報や不十分な情報に基づいて判断を下す場合、「Misjudgment」が発生したと言えます。また、人間関係でも、他人の行動や意図を誤解するときにも使われます。その結果、思わぬ問題や損失を招くことがあります。

I keep making the same poor judgment over and over again.
私は何度も同じような判断ミスを繰り返してしまう。

I keep making the same errors in judgment over and over again.
私は何度も同じ判断ミスを繰り返してしまいます。

Poor judgmentは一般的に、誤ったまたは不適切な決定を下す傾向を指します。これは一定の期間にわたる行動パターンを示すことが多く、その人の判断力全体を否定するニュアンスがあります。「彼は常に貧弱な判断を下す」のように使われます。

一方、Error in judgmentは特定の状況や決定に関連して一度だけ誤った判断をしたことを指します。これは一過性のミスを示し、その人の一般的な判断力を否定するものではありません。「彼はその件については判断を誤った」のように使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/01 08:02

回答

・mistake in judgment
・error in judgment

mistake in judgment
判断ミス

mistake は「ミス」「間違い」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「間違える」という意味も表せます。(この言葉自体に「判断ミス」というニュアンスもあります。)また、judgment は「判断」「判決」などの意味を表す名詞です。

I don't know why, but I always make similar mistakes in judgment.
(なぜかわからないけど、いつも同じような判断ミスをしてしまう。)

error in judgment
判断ミス

error も「ミス」や「間違い」という意味を表す名詞ですが、mistake と比べて、固いニュアンスの表現になります。

The machine broke down due to my error in judgment.
(私の判断ミスが原因で、機械が故障した。)

役に立った
PV135
シェア
ポスト