ayayoさん
2023/12/20 10:00
すぐって言ったらすぐよ を英語で教えて!
用事を頼んだら、すぐっていつまで?と聞かれたので、「すぐって言ったらすぐよ」と言いたいです。
回答
・When I say right away, I mean right away.
・When I say immediately, I mean immediately.
・When I say now, I mean now.
When I say right away, I mean right away.
「すぐって言ったら、本当にすぐってことよ。」
この表現は、直ちに行動を開始することを強調しています。「When I say right away, I mean right away」は、「私がすぐにやると言ったら、本当にすぐにやるべきだということだ」という意味です。このフレーズは、特に緊急性や重要性が高い任務や要求に対して使用され、遅延やためらいは許されないという強いメッセージを伝えます。
When I say immediately, I mean immediately.
「すぐって言ったら、本当にすぐよ。」
When I say now, I mean now.
「今と言ったら今よ。」
Immediatelyは「ただちに」「すぐに」を強調するために使われ、緊急性や急ぎの度合いが高い状況で使われます。一方、nowは「今」や「現在」を指し、即座に行動を開始するよう求めるが、immediatelyほどの緊急性や急ぎは含まれません。したがって、その状況の緊急性や急ぎの度合いによって使い分けられます。
回答
・If I say immediately, it means now.
・If I say right now, it means right now.
1. If I say immediately, it means now.
すぐって言ったあらすぐよ(今よ)
*immediately=すぐに、直ちに
例文
A: When I should do it this?
これはいつやるべき?
B: If I say immediately, it means now.
すぐって言ったらすぐよ。
2. If I say right now, it means right now.
すぐって言ったらすぐよ。
*right now=今すぐ
例文
A: Can I help later?
後で手伝っていい?
B: If I say right now, it means right now.
すぐって言ったらすぐよ。
参考にしてみて下さい。