kuwanoさん
2023/12/20 10:00
話が合わなくなってきた を英語で教えて!
彼氏と付き合いが長くなってケンカが増えたので、「話が合わなくなってきた」と言いたいです。
回答
・We're not on the same page anymore.
・We're starting to talk past each other.
・We're beginning to lose common ground.
We're not on the same page anymore, we've been arguing a lot lately.
「最近よくケンカするようになって、もう話が合わなくなってきた。」
「We're not on the same page anymore」は、直訳すると「もう私たちは同じページにいない」となります。ここでの「ページ」は意見や考え方、理解度などを指しており、「もう私たちの意見や考え方が一致していない」「もう私たちの理解度が一緒ではない」といった意味合いになります。恋人や友人、同僚などとの間で意見の食い違いや認識のズレが生じたときなどに使います。例えば、価値観が変わってきた友人との会話で「私たちはもう同じページにいない」と感じた場合などに使う表現です。
I feel like we're starting to talk past each other more and more these days.
最近、私たちはますますお互いに話が通じないようになってきていると感じています。
We've been together for a while now and we're beginning to lose common ground.
私たちはもう少しで一緒になるけど、話が合わなくなってきています。
We're starting to talk past each otherは、2人が同じ話題について話しているにもかかわらず、お互いの視点や意見が違い、お互いの言葉を理解し合えていない状況を指す表現です。一方、We're beginning to lose common groundは、互いに共有していた意見や価値観が徐々に失われ、合意点を見つけるのが難しくなってきている状況を指します。
回答
・have had different interests
・haven't spoken the same language
different:違う、異なる
interests:興味、関心
speak the same language:考え方が一致している、気持ちが通い合っている(決まったフレーズです)
1つめの表現は「私たちは違う関心を持っている(ので、話が合わない)」、2つめの表現は「考えなどが一致していない」というニュアンスがあります。
例文
We have had different interests.
話が合わなくなってきた。
My boyfriend and I have been together for a long time and we haven't spoken the same language.
彼氏と付き合いが長くなって、話が合わなくなってきました。