ei

eiさん

2024/08/01 10:00

共感できなくなってきた を英語で教えて!

同僚と考え方が違ってきているので、「共感できなくなってきた」と言いたいです。

0 24
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/09 18:28

回答

・I've become unable to empathize.

「共感する」は自動詞で「empathize」と言います。

たとえば She empathizes with the suffering of the refugees. で「彼女は難民の苦しみに共感している」の様に使う事ができます。

本件の構文は、或ることが判った結果を述べるので現在完了形(主語[I]+助動詞[have]+過去分詞[become]+主語を補足説明する補語[unable])に副詞的用法のto不定詞(to empathize:共感するのが)を組み合わせて構成します。

たとえば I've become unable to empathize. とすれば「共感できなくなってしまいました」の意味になります。

役に立った
PV24
シェア
ポスト