Norito Okumaさん
2023/08/08 12:00
だんだん自信がなくなってきた を英語で教えて!
最初は自信があったのに、時間の経過と共になくなった来たので、「だんだん自信がなくなってきた、、、」と言いたいです。
回答
・I'm gradually losing confidence.
・I'm slowly starting to doubt myself.
・My self-assurance is steadily dwindling.
I started off strong, but I'm gradually losing confidence.
最初は自信満々だったのですが、だんだんと自信がなくなってきています。
「I'm gradually losing confidence.」は「徐々に自信を失いつつある」という意味で、自分の能力や状況に対する不安や疑念が高まってきているときに使われます。仕事や学校のパフォーマンスが思うようにいかないとき、恋愛で自信がなくなってきたとき、または新しい挑戦を前にして自信を失い始めたときなど、自分自身に疑問を持ち始める様々なシチュエーションで使えます。
I was confident at first, but as time goes by, I'm slowly starting to doubt myself.
最初は自信があったけど、時間が経つにつれて、だんだん自信がなくなってきた。
I started this project with a lot of enthusiasm, but my self-assurance is steadily dwindling.
このプロジェクトは初めは大いに意気込んで始めたんだけど、だんだんと自信がなくなってきている。
「I'm slowly starting to doubt myself」は、自分自身の能力や意思決定に疑問を感じ始めている状況で使われます。一方、「My self-assurance is steadily dwindling」は、自信が徐々に失われていくことを表し、一般的には長期的な状況や、特定のスキルや能力に特化した自信の喪失を指すことが多いです。両フレーズともに自信喪失を表すが、前者は疑問や不確実性を、後者は自信の減少を強調します。
回答
・I keep on losing my confidence.
・I'm gradually losing my confidence.
例文① I keep on losing my confidence.
自信がなくなってきています。
keep on doing〜で、「〜をし続ける」という意味になります。こちらの文は直訳すると、「私は自信を失い続けています。」になりますが、自信がだんだんなくなってきている、継続して自信をなくしている様子を表すのに使える表現です。
例文② I'm gradually losing my confidence.
私は徐々に自信をなくしています。
graduallyには、「徐々に、少しずつ」などの意味があります。
一気にではなく、時間の経過と共に少しずつなので、この単語の表現があてはまります。