Irohaさん
2023/12/20 10:00
ちょっと一人にしないでよ を英語で教えて!
自分一人置いてかれそうになったので、「ちょっと一人にしないでよ」と言いたいです。
回答
・Don't leave me alone, please.
・Please, don't leave me by myself.
・Can you please not leave me on my own for a bit?
Don't leave me alone, please. I don't want to be left behind.
一人にしないでください。置いてかれたくないんです。
「Don't leave me alone, please.」とは「私を一人にしないでください」という意味です。このフレーズは、自分が寂しい、恐怖を感じている、または支えが必要なときに使用します。特に深刻な状況や困難な問題に直面しているとき、助けや共感、または単に誰かの存在を必要としているときに使われます。また、物理的な同伴だけでなく、精神的・感情的な支えを求める際にも使えます。
Hey, please, don't leave me by myself. I don't want to be alone.
ねえ、私を一人にしないで。一人になりたくないんだから。
Can you please not leave me on my own for a bit?
「ちょっと一人にしないでよ。」
「Please, don't leave me by myself」は一般的に、自分が怖がっている、不安な状況にある時や、心の支えや助けが必要な時に使われます。一方、「Can you please not leave me on my own for a bit?」は、自分が一人でいるのが心地よくないときや、特定のタスクを一人で行う自信がないときに使われます。また、「for a bit」は一時的な状態を示し、その後一人で問題なくなることを示唆しています。
回答
・Don't leave me alone.
・Don't leave without me.
1. Don't leave me alone.
一人にしないで。
*leave=置き忘れる、ほっておく
*alone=一人
例文
A: We will be late so I will go first.
遅れそうだから先に行くね。
B: Don't leave me alone.
一人にしないでよ。
2. Don't leave without me.
直訳すると「私なしで行かないで」になります。
*leave=出発する、行く
A: Can I go with him first?
彼と先にいってもいい?
B: No, don't leave without me.
だめ、私なしで行かないで。
参考にしてみて下さい。