Stephanie

Stephanieさん

Stephanieさん

昔はかわいがられた を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

弟が生意気になってきたので、「昔はかわいがられたのにね」と言いたいです。

Yuri

Yuriさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/31 15:36

回答

・used to be so adorable back in the day
・used to be the apple of everyone's eye

「以前は~だった(今はそうではない)」というニュアンスが表せるように「used to」を使って表現します。「back in the day」は「昔は、以前は」を意味します。
小さな子供に言うような「かわいい」は「adorable(かわいい、愛らしい)」がよく合います。

2つ目にある「the apple of everyone's eye」は日本語で言う「目に入れても痛くない」に似ていて、とてもかわいくて仕方ないことを表現しています。


You used to be so adorable back in the day.
You used to be the apple of everyone's eye.
あなたは昔とてもかわいかったんだよ。(昔はかわいがられたのにね。)

0 102
役に立った
PV102
シェア
ツイート