Rita

Ritaさん

2023/12/20 10:00

そういう事じゃないんだ を英語で教えて!

聞いたことを確認したら違うと言われたので、「そういう事じゃないんだ」と言いたいです。

0 264
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/14 00:00

回答

・That's not what I mean.
・I didn't mean it like that.
・You've got the wrong idea.

That's not what I mean.
「そういう事じゃないんだ。」

「That's not what I mean」は、「それは私が言いたいことではない」という意味で、誤解や誤解釈が発生した時に使います。自分の意図が正確に相手に伝わらなかった時や、自分の言葉が誤って解釈された時などに使うフレーズです。このフレーズを使うことで、自分の意図を再度正確に伝える機会を作ることができます。

I didn't mean it like that, I was just confirming what I heard.
「そういう意味ではなく、ただ聞いたことを確認していただけなんだ。」

You've got the wrong idea.
「あなたは誤解しています。」

I didn't mean it like that.は自分の発言や行動が誤解された時に使います。言葉や行為の意図が相手に正しく伝わっていないことを表します。一方、You've got the wrong idea.は相手が自分の意図や状況を全く誤解しているときに使います。これは、自分の行動や意図が誤った解釈されていることを訂正するために使われます。

MihoSato

MihoSatoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/31 06:35

回答

・that's not what I said.
・I didn't mean that.

1.that's not what I said.

what I saidは「私の言ったこと」という意味です。そのため、that's not what I saidを直訳すると、「私の言ったことは違います。」となります。「そういうことじゃないんだ」と伝えたい時に使えるフレーズです。

That's not what I said. I think that you miss the meaning.
(そういうことじゃないんです。あなたは意味を間違えていると思います。)

2.I didn't mean that.

「そういうことじゃないんだ」はつまり、「そういう意味じゃないんだ」ということでもあります。
そのため、meanという単語を使って、I didn't mean thatとも表わせます。

I didn't mean thatは、直訳すると「私はそれを意味しなかった」となります。つまり、「そういう意味ではない」→「そういうことじゃないんだ」と表現できるでしょう。

I didn't mean that. Please do not take it negatively.
(そういうことじゃないんです。どうかネガティブに捉えないでください。)

takeには「とらえる」「つかむ」という意味があります。これはモノに対してだけでなく、話の本質や意図を「とらえる」と言いたい時にも使えます。

negativelyは「ネガティブに」「否定的に」という意味で、悪い意味を表します。

役に立った
PV264
シェア
ポスト