Miranda

Mirandaさん

2023/12/20 10:00

これ言っちゃっていいかわかんないんだけど を英語で教えて!

友達にしておいた方がいい話の前置きをしたいので、「これ言っちゃっていいかわかんないんだけど」と言いたいです。

0 136
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/14 00:00

回答

・I'm not sure if I should say this but...
・I don't know if I should be saying this, but...
・I'm uncertain whether I should be sharing this, but...

I'm not sure if I should say this but... you might want to reconsider your decision.
これを言っていいのかわからないけど、君の決定を再考した方がいいかもしれないよ。

「I'm not sure if I should say this but...」は、自分が言おうとしていることが相手を傷つける可能性がある、または不適切かもしれないという迷いや心配を表現する英語のフレーズです。これを使うことで、自分の発言が微妙な事態を引き起こすかもしれないという事前警告を相手に伝えることができます。発言の内容は秘密を漏らす、相手の行動を批判する、あるいは不快な事実を伝えるなど、さまざまなシチュエーションで使用されます。

I don't know if I should be saying this, but I think you should know that...
これを言っていいのかわからないんだけど、君が知っておくべきだと思うんだ。

I'm uncertain whether I should be sharing this, but...
これ言っちゃっていいかわかんないんだけど…

これらのフレーズは似たような状況で使われ、秘密や敏感な情報を共有する前の導入部として用いられます。I don't know if I should be saying this, but...はより口語的で、自分がその情報を共有するかどうかを疑問に思っていることを示します。一方、I'm uncertain whether I should be sharing this, but...はよりフォーマルで、自分がその情報を共有すべきかどうかについて不確かさを示しています。

kohadore24

kohadore24さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/31 08:32

回答

・I'm not sure if I should tell you this.

I'm not sure if I should tell you this.
「これを言っちゃっていいかわかんないんだけど」は上記で表現することができます。直訳すると「私はこれをあなたに伝えるべきかわからない」となります。

not sure = 「わからない」「確信がない」「自信がない」という意味です。
if ~ = 「~かどうか」という意味です。
should ~ = 「~すべきである」「~することが良いと思われる、推奨される」
      「~する可能性がある・起こる可能性がある」という意味があります
      が、今回は「~すべきである」で訳します。
tell ~ = 「~(情報)を伝える」「~を話す」「~を教える」「見分ける」等の
    意味がありますが今回は「~(情報)をを伝える」で訳します。

上記のように前置きした後、本来話す内容を伝える場合に使用します。

例えば、「担任の先生が、来年この学校を去るというニュースを事前に得た」とします。そのことを英語で伝えるには下記のように言い表すことができます。

I'm not sure if I should tell you this, but I've actually got news that our homeroom teacher is going to leave this school next year.
「これ言っちゃっていいかわかんないんだけど、実は来年、私達のクラス担任がこの学校を去るって情報を得たんだよね」

actually = 「実は」「やっぱり」という意味です。今回は「実は」で訳します。
get news =  「情報を得る」という意味です。
homeroom teacher = 「担任の先生」という意味です。
leave this school = 「この学校を去る」「この学校をやめる」という意味です。
next year = 「来年」という意味です。

役に立った
PV136
シェア
ポスト