Elenore

Elenoreさん

2023/12/20 10:00

住んでいる様子がない を英語で教えて!

近所に人の出入りを見たことがない家があるので、「あの家は住んでる様子がない」と言いたいです。

0 112
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/14 00:00

回答

・It seems like no one lives here.
・There doesn't seem to be anyone living here.
・The place appears to be uninhabited.

I've never seen anyone come in or out of that house. It seems like no one lives here.
あの家には誰も出入りするのを見たことがない。誰も住んでいないようだ。

「It seems like no one lives here.」は「誰もここに住んでいないようだ」という意味です。このフレーズは、人気がなく、静かすぎる、または見た目が古くて使われていないような場所について言及するときに使われます。例えば、家具がない部屋や、草が生えている家、または長い間人の気配がない場所について説明する際などに使えます。

I've never seen anyone coming in or out, so there doesn't seem to be anyone living there.
誰も出入りするのを見たことがないので、あそこには誰も住んでいないようだ。

I've never seen anyone come or go. The place appears to be uninhabited.
誰も出入りするのを見たことがない。その場所は無人のように見えます。

「There doesn't seem to be anyone living here」は特定の状況や時間において誰も住んでいないように見える場合に使います。一方、「The place appears to be uninhabited」は場所全体が長期的に人が住んでいないような印象を与える時に使われます。前者は一時的な状況を、後者は持続的な状況を示す傾向があります。

Minorix78

Minorix78さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/30 20:11

回答

・no sign of life in that house

There is no sign of life in that house.
あの家は住んでいる様子がない。

no sign of: 症状がない、見所がない、兆候がない
life:(生命を持った)人、人生、生命体

no sign ofは下記のような形で、影も形もないというニュアンスでも使われます。

I was searching for my friend for hours, but there was no sign of him.
私は彼を何時間も探したが、彼は影も形もなかった。

I have never seen people going in or out of the house.
あの家に人が出入りするのをみた事がない。

have never seen: 未だかつてみた事がない
go in:〜の中に入る
go out: 〜の外に出る

役に立った
PV112
シェア
ポスト