Corrie

Corrieさん

2023/12/20 10:00

通水カップ を英語で教えて!

排水口に水などが詰まった時に使う道具を「通水カップ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 97
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/14 00:00

回答

・Sippy Cup
・Training Cup
・Drinking Cup

In English, the tool you use when the drain is clogged with water is called a plunger.
英語では、排水口が水などで詰まったときに使用する道具は「プランジャー」と呼びます。

Sippy Cupは、主に乳児や幼児が使用する飲み物のカップで、こぼれにくい構造をしています。蓋にはストローや飲み口が付いており、子どもが自分で持って飲むことができます。また、中身がこぼれにくいように設計されているため、子どもが自由に動き回っても安心です。そのため、食事時やお出かけ時など、子どもが自分で飲み物を飲む練習をするときや、こぼすことを気にせずに飲み物を与えたいときに使えるアイテムです。

The tool used to unclog drains is called a plunger in English.
排水口を詰まりから解放するために使う道具は英語でplungerと言います。

The tool you use when a drain is clogged with water is called a plunger.
排水口が水などで詰まった時に使う道具は、「通水カップ」、これは英語で「plunger」と呼びます。

Training Cupは主に幼児が自分で飲み物を飲む練習をするためのカップです。このカップには通常、ハンドルとスピル防止のための特殊な蓋が付いています。一方、Drinking Cupは一般的な飲み物を飲むためのカップで、大人も子供も使用します。このカップにはハンドルや蓋がないことが多いです。したがって、ネイティブスピーカーは子供が自分で飲み物を飲む練習を始めたときにTraining Cupを、それ以外の日常の飲み物を飲むときにDrinking Cupを使い分けます。

Daichi

Daichiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/30 18:59

回答

・plumger

通水カップは、別名「ラバーカップ」とも言いますが、英語で「ラバーカップ」とは言いません。
英語では、”plumger”と言います。
plumgerは、「プランジャー」と発音しますが、辞書で調べると、「棒の先にゴムの吸着カップが付いた道具」と掲載されていますので、
日本語の「通水カップ」と同意語と言えます。

こちらの「プランジャー」ですが、
台所用なのか、トイレ用なのかで分けることもできます。
・台所用:”sink plumger”
・トイレ用:”toilet plumger”

例文)
The toilet is clogged. But I don’t have a toilet plumger.
「トイレが詰まっちゃった!でも通水カップ持ってないんだよなぁ」

役に立った
PV97
シェア
ポスト