Jacksonさん
2023/12/20 10:00
ぜんぜん続かないじゃないの を英語で教えて!
友達が何でもすぐに飽きてしまうので、「ぜんぜん続かないじゃないの」と言いたいです。
回答
・I can't keep it up at all, can I?
・I just can't sustain it, can I?
・I simply can't keep it going, can I?
You can't keep it up at all, can you?
「全然続けられないじゃないの?」
「I can't keep it up at all, can I?」は、「全然続けられないよね?」や「全然やりきれないよね?」という意味を持つ英語のフレーズです。自分自身の能力や状況に自己批判的であったり、自信のなさを表現する際に用いられます。たとえば、ダイエットや新たな習慣を続けることが難しいと感じた時や、仕事や学校の課題に苦労している時などに使えます。
You just can't sustain it, can you?
「君、何でもすぐに飽きちゃうんだから、全然続かないじゃない。」
You simply can't keep it going, can you?
「ぜんぜん続かないじゃないの?」
「I just can't sustain it, can I?」は、物理的または精神的なエネルギーを維持するのが難しい状況で使われます。例えば、運動やダイエット、厳しい勉強スケジュールなどを続けるのが難しい時に使います。
一方、「I simply can't keep it going, can I?」は、活動やプロジェクトなどを継続することが困難な状況で使われます。例えば、会話を続けるのが難しい、チームプロジェクトを続けるのが難しいなど、特定の活動を続けるのが難しいと感じるときに使います。
回答
・I can't keep it up at all, can I?
・I just can't sustain it, can I?
・I simply can't keep it going, can I?
You can't keep it up at all, can you?
「全然続けられないじゃないの?」
「I can't keep it up at all, can I?」は、「全然続けられないよね?」や「全然やりきれないよね?」という意味を持つ英語のフレーズです。自分自身の能力や状況に自己批判的であったり、自信のなさを表現する際に用いられます。たとえば、ダイエットや新たな習慣を続けることが難しいと感じた時や、仕事や学校の課題に苦労している時などに使えます。
You just can't sustain it, can you?
「君、何でもすぐに飽きちゃうんだから、全然続かないじゃない。」
You simply can't keep it going, can you?
「ぜんぜん続かないじゃないの?」
「I just can't sustain it, can I?」は、物理的または精神的なエネルギーを維持するのが難しい状況で使われます。例えば、運動やダイエット、厳しい勉強スケジュールなどを続けるのが難しい時に使います。
一方、「I simply can't keep it going, can I?」は、活動やプロジェクトなどを継続することが困難な状況で使われます。例えば、会話を続けるのが難しい、チームプロジェクトを続けるのが難しいなど、特定の活動を続けるのが難しいと感じるときに使います。
回答
・You never stick with anything.
・You move on so quickly.
1. You never stick with anything.
「あなたは何に対しても長続きしないね」
* stick=くっつく、はりつく
直訳すると「あなたは何に対してもはりつかない」という意味です。
例文
A: I'm bored with knitting already.
編み物飽きちゃった
B: What? You never stick with anything.
え?全然続かないじゃない
2. You move on so quickly.
直訳すると「すぐ次にいく」という意味です。
* move on= 先にすすむ、進歩する
例文
A: I started a new video game last week, but I already want a new one.
先週ゲームを始めたんだけど、もう新しいのが欲しくなっちゃった。
B: You move on so quickly.
すぐに次のにいっちゃう(全然続かないから)
参考にして見て下さい。