Gretaさん
2023/12/20 10:00
片足で立つ を英語で教えて!
ヨガのポーズが難しいので、「片足で立つのが難しい」と言いたいです。
回答
・Stand on one leg
・Balance on one foot
・Hop on one foot
It's hard to stand on one leg for this yoga pose.
このヨガのポーズで片足で立つのは難しいです。
「Stand on one leg」は直訳すると「片足で立つ」を意味します。バランスを取ることや身体のコントロール能力を試す状況で使われます。例えば、フィットネスクラスやヨガのレッスン、体力測定テストなどで指導者が参加者に対して「片足で立つ」ことを求める場合に使います。また、子供が遊びやゲームでバランスを取ることを楽しむ際にも使えます。身体のバランス能力を表す表現なので、比喩的に「困難な状況でバランスを保つ」ことを表すのにも用いられることもあります。
It's hard for me to balance on one foot in this yoga pose.
このヨガのポーズで片足で立つのが難しいです。
It's difficult to hop on one foot in this yoga pose.
このヨガのポーズで片足で立つのが難しいです。
Balance on one footは一つの足で立つ、体を安定させる行為を指します。例えば、ヨガのポーズをとる時や、体のバランスをテストする時に使います。一方、Hop on one footは、一つの足で跳ぶ行為を指します。子供が遊んでいる時や、スポーツのトレーニングで足の筋力を鍛える時などに使われます。つまり、前者は静的な行動、後者は動的な行動を表します。
回答
・Stand on one leg
・Balance on one foot
・Hop on one foot
It's hard to stand on one leg for this yoga pose.
このヨガのポーズで片足で立つのは難しいです。
「Stand on one leg」は直訳すると「片足で立つ」を意味します。バランスを取ることや身体のコントロール能力を試す状況で使われます。例えば、フィットネスクラスやヨガのレッスン、体力測定テストなどで指導者が参加者に対して「片足で立つ」ことを求める場合に使います。また、子供が遊びやゲームでバランスを取ることを楽しむ際にも使えます。身体のバランス能力を表す表現なので、比喩的に「困難な状況でバランスを保つ」ことを表すのにも用いられることもあります。
It's hard for me to balance on one foot in this yoga pose.
このヨガのポーズで片足で立つのが難しいです。
It's difficult to hop on one foot in this yoga pose.
このヨガのポーズで片足で立つのが難しいです。
Balance on one footは一つの足で立つ、体を安定させる行為を指します。例えば、ヨガのポーズをとる時や、体のバランスをテストする時に使います。一方、Hop on one footは、一つの足で跳ぶ行為を指します。子供が遊んでいる時や、スポーツのトレーニングで足の筋力を鍛える時などに使われます。つまり、前者は静的な行動、後者は動的な行動を表します。
回答
・stand on one foot
・stand on one leg
1.stand on one foot
footとは「足」を示す単語です。厳密にいえば、足首から下のことです。靴に包まれている部分の足と覚えておくとわかりやすいです。
I challenged to stand on one foot during the yoga class.
(私はヨガのクラス中、片足で立つことに挑戦しました。)
2.stand on one leg
legは足全体を意味します。footのように足の一部に限定されません。
stand on one footでもstand on one legでもどちらでも好きなほうを使っていいですが、一般的にはstand on one legのほうがポピュラーです。
Standing on one leg is difficult.
(片足で立つことは難しいです。)