RIKA

RIKAさん

2023/07/25 10:00

2本脚で立つ を英語で教えて!

部屋で友達に「2本脚で立つ猫の姿は可愛いよね」と言いたいです。

1 414
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/13 00:00

回答

・Stand on one's own two feet
・Fend for oneself
・Be independent

It's adorable when a cat stands on its own two feet, isn't it?
「猫が自分の2本の足で立つ姿、可愛いよね?」

「Stand on one's own two feet」は、「自立する」「自分の力で生きていく」などの意味を持つ英語の成句です。主に、経済的に自立したり、生活のあらゆる面で自分自身で物事を決めて行動したりする能力を指す場合に使われます。例えば、親元を離れて一人暮らしを始める若者や、新たにビジネスを始める起業家などに対して使うことができます。

I love how cats can fend for themselves on two legs, it's so cute.
「猫が二本足で自分で立つことができるのは、とても可愛いよね。」

It's adorable to see a cat be independent and stand on its two legs, isn't it?
「猫が2本脚で立つ姿、自立している感じが可愛いよね?」

Fend for oneselfは、特に困難な状況や予期せぬ状況で自分自身を守る能力を指すのに対して、be independentは日常生活で自分自身を支える能力を指します。例えば、サバイバル状況で自分の食料を見つける場合、fend for oneselfが適用されます。一方、自分の家賃を払ったり、自炊したりする場合はbe independentが適用されます。したがって、fend for oneselfはより困難な状況で使われ、be independentは一般的な日常生活を指します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/20 18:34

回答

・stand on two legs
・two-legged standing

「2本脚で立つ」は英語では、上記のように表現することができます。

stand は「立つ」という意味の言葉ですが、「我慢する」という意味でも使われます。
I can't stand it.(我慢できない。)

Look. The figure of a cat standing on two legs is so cute.
(見て。猫が二本足で立っている姿はとてもかわいいですね。)

Someday, I would like to make a two-legged standing robot. I'm not kidding.
(いつか、二本脚で立つロボットを作りたい。ふざけてないよ。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV414
シェア
ポスト