Zenさん
2023/12/20 10:00
岩が多い道 を英語で教えて!
休火山を登ったので、「岩が多い道だ」と言いたいです。
回答
・A rocky road
・A bumpy path
・A path strewn with rocks
It was a rocky road to the top of the dormant volcano.
休火山の頂上への道は岩が多い道だった。
「A rocky road」は直訳すると「岩だらけの道」で、困難や障害が多い状況や過程を指す英語のイディオムです。人生の難しい時期や、困難なプロジェクト、過酷な旅などを指す際に使います。例えば、新ビジネスの立ち上げが困難だった場合、「It was a rocky road to get the business off the ground.」と表現することができます。
It was quite a bumpy path climbing up the dormant volcano.
休火山を登るのはかなり岩が多い道でした。
We climbed the dormant volcano via a path strewn with rocks.
「我々は岩が多い道を通って休火山を登りました。」
A bumpy pathは面倒な、困難な、または不確実な状況または経験を表す隠喩的な表現で、具体的な障害が何であるかは必ずしも明示されません。一方、A path strewn with rocksは具体的な困難や障害があると明示的に示しています。この表現は文字通りの意味で使われることもありますが、比喩的な意味でも使われます。
回答
・A rocky road
・A bumpy path
・A path strewn with rocks
It was a rocky road to the top of the dormant volcano.
休火山の頂上への道は岩が多い道だった。
「A rocky road」は直訳すると「岩だらけの道」で、困難や障害が多い状況や過程を指す英語のイディオムです。人生の難しい時期や、困難なプロジェクト、過酷な旅などを指す際に使います。例えば、新ビジネスの立ち上げが困難だった場合、「It was a rocky road to get the business off the ground.」と表現することができます。
It was quite a bumpy path climbing up the dormant volcano.
休火山を登るのはかなり岩が多い道でした。
We climbed the dormant volcano via a path strewn with rocks.
「我々は岩が多い道を通って休火山を登りました。」
A bumpy pathは面倒な、困難な、または不確実な状況または経験を表す隠喩的な表現で、具体的な障害が何であるかは必ずしも明示されません。一方、A path strewn with rocksは具体的な困難や障害があると明示的に示しています。この表現は文字通りの意味で使われることもありますが、比喩的な意味でも使われます。
回答
・rocky road
rocky:岩でできている、岩石が多い、石だらけの
road:道
例文
It's a rocky road.
岩が多い道だ。
These shoes are not suitable for walking on rocky roads.
その靴は岩が多い道を歩くには適していません。
以下、roadを使った英語表現をご紹介します。
・hog the road:道の真ん中を運転する、道路を独り占めする
・get out of the road:人のじゃまをしない
・hit the road:出発する、出かける、旅に出る(口語表現です。命令形で強い口調で言うと、さっさと出て行け、というニュアンスになります)