yuisakumaさん
2023/12/20 10:00
どれも役に立たない を英語で教えて!
役に立つものが一つもないので、「どれも役に立たない」と言いたいです。
回答
・None of these are useful.
・All of these are useless.
・None of these serve any purpose.
None of these are useful.
これらのどれも役に立たない。
「None of these are useful.」は、「これらのどれも役に立たない」という意味です。ある選択肢や物事の中で、一つも有用と思えない時に使われます。例えば、自分が必要としている情報が見当たらないときや、提供された選択肢が全て自分の目的に合わないと感じたときなどに使える表現です。
All of these are useless.
これら全ては役立たないです。
None of these serve any purpose.
これらのどれも役に立ちません。
All of these are useless.は全てのアイテムや情報が全く価値がないときに使います。一方、None of these serve any purpose.は、全てのアイテムや情報が特定の目的や役割を果たしていないときに使います。前者はより強い否定感を持ち、後者は特定の状況やコンテキストに対する機能性の欠如を指します。
回答
・None of these are useful.
・All of these are useless.
・None of these serve any purpose.
None of these are useful.
これらのどれも役に立たない。
「None of these are useful.」は、「これらのどれも役に立たない」という意味です。ある選択肢や物事の中で、一つも有用と思えない時に使われます。例えば、自分が必要としている情報が見当たらないときや、提供された選択肢が全て自分の目的に合わないと感じたときなどに使える表現です。
All of these are useless.
これら全ては役立たないです。
None of these serve any purpose.
これらのどれも役に立ちません。
All of these are useless.は全てのアイテムや情報が全く価値がないときに使います。一方、None of these serve any purpose.は、全てのアイテムや情報が特定の目的や役割を果たしていないときに使います。前者はより強い否定感を持ち、後者は特定の状況やコンテキストに対する機能性の欠如を指します。
回答
・Everything is not useful.
「どれも役に立たない」は上記の様に言うことが出来ます。
今回の質問にある例文は下記の様に言うことが出来ます。
There is nothing good, so everything is not useful.
役に立つものが一つもないので、どれも役に立たない。
useful は「役立つ」「有益な」という意味の形容詞です。
not を置くと「役に立たない」という「useless」と同じ意味で使うことが出来ます。
→ It's not useful for me. = It's useless for me.
それは私には役に立たない。
nothing, something, anything は後ろに補語を置く文法のルールがあります。
→「There is nothing good.」で「良いものが何もない」です。
また everything は「どれも~」という意味で単数扱いになります。
例文
He is not useful for me, so I don't rely on him at all.
彼は役に立たないので全くあてにしていない。
Everything like money is useless here.
ここではお金のような物は何も役に立たない。