jurina

jurinaさん

2023/12/20 10:00

大きな大会を控えている を英語で教えて!

大事な試合があるで、「大きな大会を控えている」と言いたいです。

0 353
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/13 00:00

回答

・Ahead of a major competition
・In anticipation of a major competition.
・On the brink of a major tournament.

I'm training really hard ahead of a major competition.
大きな大会を控えて、本当に一生懸命トレーニングしています。

「Ahead of a major competition」は「大きな競技会の前に」という意味で、主にスポーツやゲームの大会、ビジネスの競争などの文脈で使われます。これは、選手やチームが大会に向けての準備をしている、予選やトレーニングが行われている時期を指します。また、戦略や予想、予測などを話し合う際にも使われます。例えば、「Ahead of a major competition, the team is training intensely」(大会前に、チームは激しいトレーニングをしている)。

I've been training hard in anticipation of a major competition.
大事な大会を控えて、一生懸命トレーニングしています。

We are on the brink of a major tournament.
私たちは大きな大会を控えています。

In anticipation of a major competitionは、大きな競技会が近づいているという期待感や準備の様子を表す表現です。一方、On the brink of a major tournamentは、大会がすぐにでも始まるという、もっと直前の緊迫感や切迫した状況を強調する表現です。前者は前向きな準備や期待のフェーズを、後者は直前の緊張感を強調します。

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/13 00:00

回答

・Ahead of a major competition
・In anticipation of a major competition.
・On the brink of a major tournament.

I'm training really hard ahead of a major competition.
大きな大会を控えて、本当に一生懸命トレーニングしています。

「Ahead of a major competition」は「大きな競技会の前に」という意味で、主にスポーツやゲームの大会、ビジネスの競争などの文脈で使われます。これは、選手やチームが大会に向けての準備をしている、予選やトレーニングが行われている時期を指します。また、戦略や予想、予測などを話し合う際にも使われます。例えば、「Ahead of a major competition, the team is training intensely」(大会前に、チームは激しいトレーニングをしている)。

I've been training hard in anticipation of a major competition.
大事な大会を控えて、一生懸命トレーニングしています。

We are on the brink of a major tournament.
私たちは大きな大会を控えています。

In anticipation of a major competitionは、大きな競技会が近づいているという期待感や準備の様子を表す表現です。一方、On the brink of a major tournamentは、大会がすぐにでも始まるという、もっと直前の緊迫感や切迫した状況を強調する表現です。前者は前向きな準備や期待のフェーズを、後者は直前の緊張感を強調します。

kosei0511

kosei0511さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/29 18:39

回答

・The big tournament is coming up.
・I'm preparing for a major tournament.
・I have a major tournament coming up.

The big tournament is coming up.
「大きな大会が迫っている」

「控えている」と言う表現は、「迫っている」という日本語に置き換えて英語に直していくといいと思います。【come up】で「迫る」と言う意味を表します。

I'm preparing for a major tournament.
「大きな大会に向けて、(まさに今)準備しているところだ」

少し別の角度からの表現ですが、動作主であるIを主語にした一般的な表現です。「大会が迫っている」つまり「まさにそれに向けて準備しているところだ」と言うことになります。【prepare for ...】で「~に向けて準備する」という意味になります。

I have a major tournament coming up.
「大会が迫ってきている」

【I have ...】は「私には~がある」というおなじみの表現ですが、【coming up】を用いて、a major tournamentを後ろから説明し、「迫ってきている大会」を表します。

役に立った
PV353
シェア
ポスト