Masaさん
2022/09/26 10:00
先に行っておいて を英語で教えて!
会社で、お昼休みに社食に行こうとする同僚に「後から行くから、先に行っておいて」と言いたいです。
回答
・Go ahead.
・Go on ahead
・Proceed without me.
Go ahead to the cafeteria. I'll catch up with you later.
「先に社食に行ってて。後から行くよ。」
「Go ahead.」は「どうぞ、始めてください」という意味で、主に他の人に行動を促す時に使用します。通話で相手に先に話すことを許可する場面や、会議で発言を促す状況、またはレストラン等で注文を始めるよう指示するときなどに使われます。また、承認や許可を表現する際にも使用されます。
Go on ahead to the cafeteria, I'll catch up with you later.
「食堂に先に行ってて、後で私が追いつくから。」
Proceed without me, I'll catch up with you later at the cafeteria.
「私なしで先に行って、後で社食で追いつくから」
「Go on ahead」は、もし自分がゆっくり歩いているか、何かを買うために立ち止まったときなど、他の人に先に進むように指示するときに使います。一方、「Proceed without me」は、自分がその活動に参加できないか、そもそも参加しないことを他の人に通知するときに使います。要するに、「Go on ahead」は自分が追いつくことを意味し、「Proceed without me」は自分がその活動には参加しないと伝えます。
回答
・You can go ahead.
先に行っておいて はYou can go ahead/で表現出来ます。
go aheadは"先へ進む、進行する"という意味です。
I'll catch upを付け足して、"自分も後からすぐに追いつく"という表現が出来ます。
I told a coworker who was going to the company cafeteria for lunch to go ahead of me because I would be there later.
『お昼休みに社食に行こうとする同僚に「後から行くから、先に行っておいて」と言った』
I'm going to be late, so you go ahead.
『遅れそうだから先に行っておいて』
ご参考になれば幸いです。