Jennaさん
2023/07/13 10:00
先に行っててくれる? を英語で教えて!
同僚にお昼ご飯に誘われたので「先に行っててくれる?」と言いたいです。
回答
・Can you go ahead?
・Could you go on ahead?
・Proceed without me.
Can you go ahead to lunch without me?
「私なしで先にランチに行ってもらえますか?」
「Can you go ahead?」は、「進んでください」や「始めてください」という意味で、相手に何かを進行させる許可を与える表現です。ビジネスの会議でプレゼンテーションを始めるよう求めたり、レストランで先に食事を始めるように伝えたりする際などに使われます。また、道路などで先に進むように譲る時にも使えます。ニュアンスとしては、敬意を表して相手に行動を促す場面で使われます。
Could you go on ahead? I need to finish up something here first.
「先に行っててくれる?こっちでまだ終わらせなきゃいけないことがあるんだ。」
Proceed without me, I'll catch up with you later.
「先に行っててください、後で追いつきます。」
Could you go on ahead?は、自分が遅れている、または他の事を処理している時に他の人に先に進んで欲しいと頼む時に使います。敬意を示す丁寧な表現です。一方、Proceed without me.は自分が参加しないことを明確に伝える時に使います。このフレーズは自分がその活動に参加しないこと、あるいはその場にいなくても問題ないことを示します。
回答
・Could you go ahead?
・Would you mind going ahead?
Could you go ahead?
または、
Would you mind going ahead?
go aheadは、人に道を譲る時や、
エレベーターで出て行く際にも使うことができます。
わたしも海外にいる際にも使っていた表現になります。
例
I need to grab something from my room.
Could you go ahead and wait for me at the restaurant?
私、部屋からものを取ってくるから。先にレストランで待っててくれる?
参考になりますと幸いでございます。