T.mifuyuさん
2024/08/28 00:00
先に行ってて を英語で教えて!
先に行ってて欲しい時に「先に行ってて!後から行く。」と言いますが、これは英語でなんというのですか
回答
・You can go on ahead.
・I'll catch up with you.
「お先にどうぞ」や「先に行ってていいよ」という意味で、相手を先に行かせるときに使うカジュアルな表現です。
例えば、自分が準備に時間がかかっている時や、相手を待たせたくない時に「気にしないで先に行って」というニュアンスで使えます。友人や同僚など、親しい間柄で使うのが自然です。
You can go on ahead. I'll catch up with you later.
先に行ってて!後から追いつくから。
ちなみに、「I'll catch up with you.」は「後で追いつくね!」「先に行ってて!」という軽いニュアンスで使えます。先に店に入る友人や、エレベーターに乗り込む同僚に「すぐ行くから!」と伝えたい時なんかにピッタリ。別れ際に「また後で話そうね」という意味で使うこともできる便利な一言です。
You go on ahead, I'll catch up with you.
先に行ってて、後から追いつくから。
回答
・You can go first.
「先に行ってて」は上記の様に表現します。
You can で「していいよ」と表現できます。また Go first とも言えますが、少しきつい言い方になってしまうのでそうでない場面では You can を使った方が良いです。
例文
You can go first and I will come later.
先に行ってていいよ、私も後から行くね。
will 未来形の「~するでしょう」を使って「後から行くね」という表現ができます。
You can go first because I still have something to do.
先に行ってて良いよ。私はまだやらなければならないことがあるから。
Japan