fumiyo

fumiyoさん

2023/12/20 10:00

すぐに追いつくよ を英語で教えて!

先に行くよと言われたので、「すぐに追いつくよ」と言いたいです。

0 174
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/13 00:00

回答

・I'll catch up with you soon.
・I'll be right there with you.
・I'll be there in a jiffy.

Go ahead, I'll catch up with you soon.
「先に行って、すぐに追いつくから。」

「I'll catch up with you soon」は、「すぐに追いつくよ」や「またすぐに会おうね」などと訳されます。相手と一緒にいることができない時、または物理的にまたは状況的に遅れているときに使います。また、別れ際に「またすぐに会おうね」という意味で使うこともあります。親しい友人や同僚、パートナーなどに対して使う非公式の表現です。

Go ahead, I'll be right there with you.
「先に行って、すぐに追いつくから。」

Go ahead, I'll be there in a jiffy.
「先に行って、私はすぐに追いつくよ。」

I'll be right there with you.は、特に共に行動する意志を示すフレーズで、相手を支えるという意味合いが強いです。一方、I'll be there in a jiffy.は、すぐにその場所に到着することを約束するフレーズです。jiffyは非公式な表現で、「すぐに」「一瞬で」を意味します。従って、前者は精神的なサポートを示し、後者は物理的な到着を示すため、状況によって使い分けられます。

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/13 00:00

回答

・I'll catch up with you soon.
・I'll be right there with you.
・I'll be there in a jiffy.

Go ahead, I'll catch up with you soon.
「先に行って、すぐに追いつくから。」

「I'll catch up with you soon」は、「すぐに追いつくよ」や「またすぐに会おうね」などと訳されます。相手と一緒にいることができない時、または物理的にまたは状況的に遅れているときに使います。また、別れ際に「またすぐに会おうね」という意味で使うこともあります。親しい友人や同僚、パートナーなどに対して使う非公式の表現です。

Go ahead, I'll be right there with you.
「先に行って、すぐに追いつくから。」

Go ahead, I'll be there in a jiffy.
「先に行って、私はすぐに追いつくよ。」

I'll be right there with you.は、特に共に行動する意志を示すフレーズで、相手を支えるという意味合いが強いです。一方、I'll be there in a jiffy.は、すぐにその場所に到着することを約束するフレーズです。jiffyは非公式な表現で、「すぐに」「一瞬で」を意味します。従って、前者は精神的なサポートを示し、後者は物理的な到着を示すため、状況によって使い分けられます。

MihoSato

MihoSatoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/29 16:17

回答

・I'll catch up with you soon
・I'll catch up quickly

I'll catch up with you soonのcatch up withは、「追いつく」という意味です。
soonは「すぐに」という意味です。

You can go ahead, I'll catch up soon.
(先に行っていいですよ。私はすぐに追いつくでしょう。)

I'll catch up quicklyとしても意味は同じです。quicklyとは「迅速に」「素早く」という意味で、soonと同じ意味です。

I'll finish this and catch up quickly.
(私はこれを早く終わらせてすぐ追いつきます。)

ちなみに、I'll catch up with you guys laterとすると、「また後で話そうね!」という意味になります。
また近いうちに会うことを意味する表現で、主に口語で使われます。

あわせてご参考にどうぞ。

役に立った
PV174
シェア
ポスト