sioya

sioyaさん

2023/12/20 10:00

活躍してくれた を英語で教えて!

同僚が仕事を手伝ってくれたので、「彼は活躍してくれた」と言いたいです。

0 177
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/13 00:00

回答

・Made a significant contribution.
・Played a vital role.
・Was instrumental in.

He made a significant contribution to the work.
彼は仕事に大いに貢献してくれました。

「Made a significant contribution」は、「大きな貢献をした」という意味です。プロジェクトやチームの成功に対して何か重要な役割を果たした、または影響を与えたことを指します。ビジネスの文脈でよく使われ、成果報告や自己評価、他人の評価などで用いられます。また、社会貢献活動や研究など、広範な分野で使用可能です。

He played a vital role in helping me with the work.
彼は仕事を手伝うという大切な役割を果たしてくれました。

He was instrumental in helping me with the work.
彼は仕事を手伝ってくれて、本当に重要な役割を果たしてくれました。

Played a vital roleとWas instrumental inは共に何かが成功する上で重要な役割を果たしたことを示す表現ですが、ニュアンスには若干の違いがあります。Played a vital roleはその要素が存在しなければ結果が異なっていたであろうことを強調します。一方、Was instrumental inはその要素が結果を直接引き起こした、つまり結果に対してより直接的な影響を及ぼしたことを示します。しかし、これらの違いは微妙であり、多くの場合、これらの表現は同義として使われます。

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/13 00:00

回答

・Made a significant contribution.
・Played a vital role.
・Was instrumental in.

He made a significant contribution to the work.
彼は仕事に大いに貢献してくれました。

「Made a significant contribution」は、「大きな貢献をした」という意味です。プロジェクトやチームの成功に対して何か重要な役割を果たした、または影響を与えたことを指します。ビジネスの文脈でよく使われ、成果報告や自己評価、他人の評価などで用いられます。また、社会貢献活動や研究など、広範な分野で使用可能です。

He played a vital role in helping me with the work.
彼は仕事を手伝うという大切な役割を果たしてくれました。

He was instrumental in helping me with the work.
彼は仕事を手伝ってくれて、本当に重要な役割を果たしてくれました。

Played a vital roleとWas instrumental inは共に何かが成功する上で重要な役割を果たしたことを示す表現ですが、ニュアンスには若干の違いがあります。Played a vital roleはその要素が存在しなければ結果が異なっていたであろうことを強調します。一方、Was instrumental inはその要素が結果を直接引き起こした、つまり結果に対してより直接的な影響を及ぼしたことを示します。しかし、これらの違いは微妙であり、多くの場合、これらの表現は同義として使われます。

MihoSato

MihoSatoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/29 15:11

回答

・was active
・performed well

1.was active

activeは本来「活発な」「活動的な」という意味ですが、「活躍する」という意味の動詞でもあります。
主語を置いて、その後にwas activeあるいはwere activeとすれば、その人が「活躍した」「活躍してくれた」というニュアンスを伝えられます。

My colleague was active for helping me.
(私の同僚は、私を手伝って活躍してくれました。)

2.performed well

performed wellのperformは、「実行する」「披露する」「遂行する」「演じる」という意味です。
wellには「上手に」「よく」「十分に」というポジティブな意味があるため、performed wellとすればよく活躍したことを示せるでしょう。

He performed well in the company.
(彼は会社で活躍してくれました。)

役に立った
PV177
シェア
ポスト