Sho

Shoさん

2020/02/13 00:00

第一線で活躍している を英語で教えて!

その分野で最も活躍をしている人を言う時に「第一線で活躍している」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 654
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/13 00:00

回答

・Being at the forefront and excelling.
・at the top of one's game

He is at the forefront and excelling in his field.
彼はその分野で最前線に立ち、優れた活躍をしています。

このフレーズは、自分が何かにおいてリーダー的な立場にいて、それを超常的にうまくやっている状況を表現します。ビジネス、スポーツ、学術などの分野で使用すれば、他の競争者や参加者よりも優れていることを伝えることができます。「Being at the forefront and excelling」は露出が高く、重要な責任を持っていることを暗示しています。このフレーズを使って、自分のスキルや才能、成果をアピールすることができます。

He is at the top of his game in the architecture industry.
彼は建築業界で最も活躍している人物だ。

"Being at the forefront and excelling"は一般的にリーダーや業界の頂点にいる人々を指し、物事をリードまたは改革し、その分野で優れていることを意味します。たとえばビジネスにおける技術革新など。一方、"at the top of one's game"は個人の能力やパフォーマンスを指し、その人がその瞬間に最高の状態であることを示します。例えばスポーツ選手がピークパフォーマンスを発揮している場合などに使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/08 05:34

回答

・be active in the front lines
・be active at the forefront

「第一線で活躍している」は英語では be active in the front lines や be active at the forefront などで表現することができます。

Even at the age of 40, he is still active as an athlete in the front lines.
(彼は40歳を過ぎてもアスリートとして、第一線で活躍している。)

My dream is to one day enter this industry and be active at the forefront.
(私の夢は、いつかこの業界に入り、第一線で活躍することです。)

ご参考にしていただけたら幸いです。

役に立った
PV654
シェア
ポスト