TAKUMAさん
2023/12/20 10:00
やわらかいお湯 を英語で教えて!
温泉の泉質がしっとりしているので、「柔らかいお湯だ」と言いたいです。
回答
・Warm water
・Lukewarm water
・Soft water
The warm water in the hot spring has a soft texture.
温泉の温かいお湯は柔らかい感触があります。
「Warm water」は「ぬるま湯」や「温水」を意味します。一般的には体温に近い温度の水を指すことが多いです。料理の際に、特定の食材を解凍したり、発酵させるために使ったりします。また、体調が悪いときに飲むことで体を温める効果があるとされています。風呂やシャワーで使う水温を指すこともあります。清潔に保つために手を洗うときにも使います。
The hot spring water is lukewarm, it feels so soft.
この温泉のお湯はぬるま湯で、とても柔らかい感じがします。
The hot spring has soft water, it feels so smooth on the skin.
温泉のお湯は柔らかくて、肌にとても滑らかに感じます。
Lukewarm waterとSoft waterは全く異なる概念を表します。Lukewarm waterは水の温度を指し、熱すぎず冷たすぎない、人体の温度に近い程度の水を表します。一方、Soft waterは水の硬度を指し、ミネラル(特にカルシウムとマグネシウム)含有量が少ない水を指します。したがって、料理や飲み物の温度を指す時にはLukewarm waterを、洗濯や風呂の水質を指す時にはSoft waterを使います。
回答
・Warm water
・Lukewarm water
・Soft water
The warm water in the hot spring has a soft texture.
温泉の温かいお湯は柔らかい感触があります。
「Warm water」は「ぬるま湯」や「温水」を意味します。一般的には体温に近い温度の水を指すことが多いです。料理の際に、特定の食材を解凍したり、発酵させるために使ったりします。また、体調が悪いときに飲むことで体を温める効果があるとされています。風呂やシャワーで使う水温を指すこともあります。清潔に保つために手を洗うときにも使います。
The hot spring water is lukewarm, it feels so soft.
この温泉のお湯はぬるま湯で、とても柔らかい感じがします。
The hot spring has soft water, it feels so smooth on the skin.
温泉のお湯は柔らかくて、肌にとても滑らかに感じます。
Lukewarm waterとSoft waterは全く異なる概念を表します。Lukewarm waterは水の温度を指し、熱すぎず冷たすぎない、人体の温度に近い程度の水を表します。一方、Soft waterは水の硬度を指し、ミネラル(特にカルシウムとマグネシウム)含有量が少ない水を指します。したがって、料理や飲み物の温度を指す時にはLukewarm waterを、洗濯や風呂の水質を指す時にはSoft waterを使います。
回答
・soft water
・mild water
・gentle water
「やわらかいお湯」は、soft waterとすると通じます。
softには「優しい」という意味や、物理的に「柔らかい」意味がありますが、お湯が柔らかいという意味でも使えます。
The hot spring has soft water.
(温泉のお湯は柔らかいです。)。
mild waterでもお湯が柔らかいことを表わせます。
This hot spring has very mild water, so it's so comfortable.
(この温泉はとてもやわらかいお湯です。だからとても気持ちいいです。)
gentle waterのgentleは、本来性格などが優しいことを示す単語ですが、お湯がやわらかいことを示す時にも使えます。
The hot spring provides gentle water, so I can relax.
(温泉は柔らかいお湯を提供してくれるので、私はリラックスできます。)