wataru.n

wataru.nさん

2023/12/20 10:00

自分じゃ無理だって を英語で教えて!

無理して一人でやろうとしている人がいるので、「自分じゃ無理だって」と言いたいです。

0 138
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/13 00:00

回答

・I can't do it myself.
・I can't manage it on my own.
・I can't handle it by myself.

I can't do it myself, you know.
「自分じゃ無理だって、分かってるでしょ。」

「I can't do it myself」は、「自分だけではできない」という意味です。これは自分自身の能力やスキル、時間、リソースなどが不足していることを示しています。また、これは他の人の助けや支援が必要であることを示しています。使えるシチュエーションとしては、タスクが難しすぎるときや、自分一人では処理しきれない量の仕事があるとき、特定のスキルや知識が必要で自分がそれを持っていないときなどがあります。

I can't manage it on my own. I need some help.
自分一人では無理だ。助けが必要だよ。

I can't handle it by myself, you know.
「自分じゃ無理だって、分かってるでしょ。」

これらのフレーズはほとんど同じ意味で、個人が何かを一人で達成できないときに使います。ただし、「I can't manage it on my own」はより一般的な状況やプロジェクト全体を指すことが多いです。一方、「I can't handle it by myself」は特定の問題や難題に対処できないときに使われます。しかし、これらの違いは微妙であり、文脈によって変わることがあります。

colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/13 00:00

回答

・I can't do it myself.
・I can't manage it on my own.
・I can't handle it by myself.

I can't do it myself, you know.
「自分じゃ無理だって、分かってるでしょ。」

「I can't do it myself」は、「自分だけではできない」という意味です。これは自分自身の能力やスキル、時間、リソースなどが不足していることを示しています。また、これは他の人の助けや支援が必要であることを示しています。使えるシチュエーションとしては、タスクが難しすぎるときや、自分一人では処理しきれない量の仕事があるとき、特定のスキルや知識が必要で自分がそれを持っていないときなどがあります。

I can't manage it on my own. I need some help.
自分一人では無理だ。助けが必要だよ。

I can't handle it by myself, you know.
「自分じゃ無理だって、分かってるでしょ。」

これらのフレーズはほとんど同じ意味で、個人が何かを一人で達成できないときに使います。ただし、「I can't manage it on my own」はより一般的な状況やプロジェクト全体を指すことが多いです。一方、「I can't handle it by myself」は特定の問題や難題に対処できないときに使われます。しかし、これらの違いは微妙であり、文脈によって変わることがあります。

MihoSato

MihoSatoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/29 14:48

回答

・You can't do it yourself.
・It's impossible for you alone.

1.You can't do it myself.

「自分じゃ無理だ」は、You can't do it yourself.で表わせます。
You can't do itで、「それができない」つまり不可能であることを表現できます。
yourselfは「あなた自身で」という意味です。これが転じて「あなた一人では無理です」「あなただけでは無理です」といったニュアンスになります。

You are trying to research such a huge mystery, but you can't do it yourself.
(あなたはそのような大きな謎を研究しようとしていますが、一人じゃ無理です。)

2.It's impossible for you alone.

It's impossible for you aloneは、「不可能」を意味するimpossibleを使って「無理」と表現しています。
you aloneというのは、「あなただけ」という意味です。alone自体に「一人で」という意味があります。

It's impossible for you alone to carry this very heavy baggage.
(このとても重たい荷物を運ぶのは、あなただけでは無理です。)

相手に対して、「それをするのは無理ですよ」と教えてあげたい時に、ぜひ使ってみてください。

役に立った
PV138
シェア
ポスト