itou moeka

itou moekaさん

itou moekaさん

岡持ち(おかもち) を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

出前で料理を運ぶものを「岡持ち」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

kosei0511

kosei0511さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/29 13:26

回答

・Food container for transporting dishes
・Portable Japanese meal box
・Traditional Japanese food carrier

ご質問にある通り、日本語で言う「岡持ち」には、「出前で料理を運ぶ箱」という意味がありますが、この語源ははっきりしないようです。伝統的な物事を外国語で説明する場合は、それにあたる訳語が存在しないことが多いですので、簡単な表現で対象をイメージさせ、説明を加えるのが常套手段です。

ここでは、下記のように「料理を運ぶもの」という表現でいったん説明した後に、必要に応じて説明を加えるのが良いでしょう。

・Food container for transporting dishes
「料理を運ぶ入れ物」

上記に加えて説明を求められた場合、たとえば、
・Portable Japanese meal box for delivery
「デリバリー用の、持ち運び可能な日本の料理を入れる箱」

・Traditional Japanese food carrier to deliver dishes
「日本料理をデリバリーするための伝統的な入れ物」

といった説明を加えることで、理解してもらうとbetterでしょう♪

0 144
役に立った
PV144
シェア
ツイート