aina

ainaさん

2023/12/20 10:00

岡持 を英語で教えて!

お店の出前で使うので、「岡持で配達しています」と言いたいです。

0 108
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/16 00:00

回答

・Tiffin carrier
・Lunchbox carrier
・Food delivery pail

We deliver using a tiffin carrier.
岡持で配達しています。

Tiffin carrierは、複数の重ねられる容器から成る携帯用の弁当箱で、インドや東南アジアで特に一般的です。各容器には異なる料理を入れることができ、ランチや食事を持ち運ぶのに便利です。オフィスや学校、ピクニックなど、外出先で家庭の味を楽しみたい時に使われます。日本の「重箱」に似た概念ですが、より日常的かつ実用的な用途が多いです。現代では、エコで再利用可能な弁当箱としても注目されています。

We deliver using a lunchbox carrier.
岡持で配達しています。

We deliver using a food delivery pail.
岡持で配達しています。

Lunchbox carrier は通常、個人が仕事や学校に持って行く弁当箱やランチバッグを指します。例えば、「I packed my lunch in a lunchbox carrier today.」のように使います。一方、「Food delivery pail」は、食べ物を配達するための容器やバケツを指し、レストランやケータリングサービスが使うことが多いです。例えば、「The restaurant uses food delivery pails for their takeout orders.」のように使います。前者は個人の使用、後者は業務用のニュアンスがあります。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/09 11:21

回答

・box used for delivery

単語は、「岡持」は日本語起源の一般名称なので「okamochi」ですが「box used for delivery」と説明を補足すると分かりやすいです。

構文は、第一文型(主語[establishment]+動詞[delivers])に副詞句(岡持で:by okamochi, a box used for delivery)を組み合わせて構成します。名詞「establishment」は「店」を意味します。また主語が三人称単数なので動詞の現在形には三単現のsが必要です。

たとえば“This establishment delivers by okamochi, a box used for delivery.”とすればご質問の意味になります。

役に立った
PV108
シェア
ポスト