Yoshino Ayaka

Yoshino Ayakaさん

2022/09/26 10:00

雑草を抜く を英語で教えて!

庭で、子供たちに「子供たちに雑草を抜かせるわ」と言いたいです。

0 1,380
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/01 00:00

回答

・Pulling weeds
・Weeding
・Uprooting unwanted plants

I'm going to have the kids pull weeds in the garden.
「子供たちに庭で雑草を抜かせるわ。」

「Pulling weeds」は直訳すると「雑草を引き抜く」となり、草花や野菜などを育てている庭や畑で不要な雑草を手で引き抜いて取り除く作業を指します。これは雑草が他の植物の成長を妨げるからです。比喩的には、不要または有害な要素を取り除く行為全般を指すこともあります。また、「weeding」という表現も同様の意味で使われます。

I'm going to have the kids do some weeding in the garden.
「子供たちに庭の雑草を抜かせるわ。」

I'm going to have the kids uproot the unwanted plants in the garden.
「子供たちに庭の雑草を抜かせるわ」

Weedingは一般的に庭や農場で使われる用語で、不要な雑草を根ごと取り除く作業を指します。一方で、"Uprooting unwanted plants"はより具体的かつ特定の植物を指し、特に大きな植物や侵略的な種を根元から完全に取り除く作業を意味します。したがって、"weeding"は定期的な庭いじりや農作業を指し、"uprooting"はより大規模な土地管理や環境保全の作業を指すことが多いです。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/06 12:24

回答

・pull weeds
・pluck up weeds

pull weeds
雑草(weeds)を抜く(pull)と表現できます。

I pulled a lot of weeds in the morning.
『朝からたくさんの雑草を抜いた。』
I'll let the kids pull the weeds.
『子供たちに雑草を抜かせるわ』

pluck up weeds
pluck upは"奮い起こす" "引き抜く" という意味です。

I'll have to pluck up some weeds soon.
『そろそろ草むしりをしないといけないな。』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV1,380
シェア
ポスト