SANO

SANOさん

SANOさん

コンセントを抜く を英語で教えて!

2022/09/26 10:00

家庭で節電について話し合った時に、家族全員に「使っていないコンセントは抜いておいてね。」と言いたいです。

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/26 00:00

回答

・Unplug the power cord.
・Disconnect the power.
・Pull out the plug.

Remember to unplug the power cord when you're not using something.
「何か使わない時は、パワーコードを抜いておいてね。」

「Unplug the power cord」とは、「電源コードを抜く」という意味です。具体的には、電子機器の電源を切るために線をコンセントから抜く行為を指します。シチュエーションとしては、電子機器の調子がおかしい時や、修理のために内部を見る時、または避雷器を使わずに雷雨の際などに使われます。また、節電の一環として不要な電源を切る際にも使えます。

Let's make sure to disconnect the power from any plugs we're not using for energy conservation.
「節電のために、使っていないコンセントは電源を切っておこう。」

Remember everyone, pull out the plug when you're not using an appliance. Let's save energy.
「みんな、使っていない家電のコンセントは抜いておいてね。電力を節約しましょう。」

「Disconnect the power」は電源を切るという意味で、電子機器を直接操作するか、配電盤から電力供給を停止するなどの状況で使います。一方、「Pull out the plug」は直訳すると「プラグを抜く」であり、具体的にプラグを電源から抜くアクションを指します。したがって、「Pull out the plug」は特定の機器の電源を切ることに限定されるのに対し、「Disconnect the power」はより広範な状況で使えます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/11 05:24

回答

・unplug
・pull a plug

「コンセントを抜く」は英語でunplug やpull a plug で表現することができます。
ちなみに「コンセントを挿す」はplug in や connect a plug などで表現できます。

From now on, everyone in the family must be conscious of saving electricity, so let's first unplug the outlets that are not in use.
(これからは家族全員、節電意識を持たなきゃいけないから、まずは使ってないコンセントは抜くようにしましょう。)

ご参考にしていただけたら幸いです。

0 1,171
役に立った
PV1,171
シェア
ツイート