Kurokawa.sさん
2024/09/26 00:00
コンセントを差して を英語で教えて!
家で電化製品を使うときに「コンセントを差して」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
11
回答
・Can you plug it into the outlet?
「コンセントを差して」は、上記のように表現します。
plug :「〜を差し込む」
into:「〜の中に」
outlet:「コンセント」
日本語の「コンセント」は、和製英語です。英語の concentric plug(同心円型プラグ) または concentric socket(同心円型ソケット) に由来しているとされています。ちなみに、英語では、 consent というと、「同意」という意味で、日本語の「コンセント」とは全く異なります。
例文
Can you plug it into the outlet? The device won’t turn on without power.
コンセントに差してくれる?電源がないとこの機器は動かないんだ。
※ device:機器
※ turn on:スイッチが入る
※ without:〜なしで
役に立った0
PV11