yoshineさん
2024/04/16 10:00
コンセントにACアダプターを差して充電しよう を英語で教えて!
スマホのバッテーリーが減ったので、「コンセントにACアダプターを差して充電しよう」と言いたいです。
回答
・Let's plug it in to charge.
・Let's plug in the AC adapter to charge it.
「Let's plug it in to charge.」は、「(スマホなどを)充電するためにコンセントに差そうよ」という、とても日常的でカジュアルな提案です。
家族や友人など親しい間柄で、スマホやPCのバッテリーが切れそうな時に「充電しなきゃね」「差しておくね」といった気軽な感じで使えます。
My phone's almost dead. Let's plug it in to charge.
スマホのバッテリーがなくなりそう。コンセントに差して充電しよう。
ちなみにこのフレーズは、会話の流れで「あ、そうだ」と気づいた時に「充電しとこうか」と提案する感じで使えます。例えば、PC作業中にバッテリー残量が少ないことに気づいた友人に対して「今のうちにやっとこう」と気軽に声をかけるような場面にぴったりです。
My phone's dying, I'm gonna plug it in.
スマホのバッテリーがなくなりそうだから、充電するね。
回答
・Plug the AC adapter to the power outlet to charge.
Plug the AC adapter to the power outlet to charge.
コンセントにACアダプターを差して充電しよう。
「Plug」には「差し込む」という意味があります。「コンセント」は英語で「Power outlet」と言います。よって、「Plug the AC adapter to the power outlet」は「ACアダプターをコンセントに差し込んで」と訳されます。また、「〜を充電する」は「Charge〜」と言います。
My phone isn't charging.
携帯がちゃんと充電されないんだ。
Did you plug in the AC adapter correctly?
ACアダプターは正しい方法で差し込んだの?
Japan