katayama s

katayama sさん

2023/12/20 10:00

脈ありだと思う を英語で教えて!

頼んだことをやってもらえそうなので、「脈ありだと思う」と言いたいです。

0 128
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/13 00:00

回答

・I think there's a chance.
・I believe there's potential.
・I feel like there's a possibility.

I think there's a chance she might do what I asked.
彼女が私が頼んだことをやってくれる可能性があると思います。

「I think there's a chance.」は、「私は可能性があると思う」という意味です。主に、まだ結果が出ていない事柄や、予想・期待について話す際に使われます。例えば、ゲームや試合の勝利、プロジェクトの成功、恋愛の成就など、自分や他人が目指している目標を達成する可能性があるときに使えます。また、完全には確信が持てないが、それでも可能性を信じているという微妙なニュアンスも含まれます。

I believe there's potential she will do what I asked.
彼女が頼んだことをやってくれそうだと思うので、脈ありだと思います。

I feel like there's a possibility that they might do what I asked.
私が頼んだことを彼らがやってくれる可能性があると感じています。

I believe there's potentialは、一般的に自己の信念または確信を表現し、可能性以上のもの、つまり成功や成果の可能性を感じるときに使います。一方、I feel like there's a possibilityは、確証はないものの何かが起こる可能性があると感じる時に使用します。前者はより確信に満ち、後者はより推測的な表現です。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/13 00:00

回答

・I think there's a chance.
・I believe there's potential.
・I feel like there's a possibility.

I think there's a chance she might do what I asked.
彼女が私が頼んだことをやってくれる可能性があると思います。

「I think there's a chance.」は、「私は可能性があると思う」という意味です。主に、まだ結果が出ていない事柄や、予想・期待について話す際に使われます。例えば、ゲームや試合の勝利、プロジェクトの成功、恋愛の成就など、自分や他人が目指している目標を達成する可能性があるときに使えます。また、完全には確信が持てないが、それでも可能性を信じているという微妙なニュアンスも含まれます。

I believe there's potential she will do what I asked.
彼女が頼んだことをやってくれそうだと思うので、脈ありだと思います。

I feel like there's a possibility that they might do what I asked.
私が頼んだことを彼らがやってくれる可能性があると感じています。

I believe there's potentialは、一般的に自己の信念または確信を表現し、可能性以上のもの、つまり成功や成果の可能性を感じるときに使います。一方、I feel like there's a possibilityは、確証はないものの何かが起こる可能性があると感じる時に使用します。前者はより確信に満ち、後者はより推測的な表現です。

kosei0511

kosei0511さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/03 20:29

回答

・He is likely to do it.
・He will possibly do it for me.
・There's a potential he will do it.

頼んだ相手の性別によって主語が変わってきますが、ここでは男性に頼みごとをしたと仮定して例文を作成しています。女性の場合にはSheを主語に置き換えてくださいね!

He is likely to do it.
「彼はそれをやってくれそうだ」

【be likely to V】で「~しそうだ」を表します。ここでは「脈がある」を類似の「~してくれそうだ」という表現に置き換えて考えてみると良いでしょう。ほかにもお手持ちの辞書などで出てこない表現がある場合は、置き換える元の日本語を置き換えてみるという柔軟性も大切です。

He will possibly do it for me.
「彼は、恐らく、わたしのためにそれをやってくれるだろう」

【possibly】は「たぶん、おそらく~だろう」という意味の副詞です。してくれる可能性が高そうなときに使用できる表現です

There's a potential he will do it.
「彼がそれをしてくれる可能性がある」

【potential】は「可能性、見込み」といった意味を表す語で、形容詞として用いられるケースが多いですが、例文のように名詞的に用いられる場合も有ります。

役に立った
PV128
シェア
ポスト