Belleさん
2023/01/23 10:00
脈あり を英語で教えて!
よく目が合うし、ラインの交換も済ませたので、「脈ありと思っていいかな」と言いたいです。
回答
・There's a chance.
・There's potential.
・There's hope.
We often make eye contact and we've already exchanged contact information, so there's a chance, right?
よく目が合うし、連絡先も交換しているから、脈ありって思ってもいいよね?
There's a chance.は、「可能性がある」や「チャンスがある」という意味を持つ表現で、何かが起こるかもしれないという確率や可能性を示します。確定的なものではなく、あくまで可能性を示すための表現です。例えば、試験に合格する可能性や、雨が降る可能性、ロトで当たる可能性など、さまざまなシチュエーションで使われます。
We've been making a lot of eye contact and we've even exchanged contact information. I think there's potential.
よく目が合い、連絡先も交換しました。脈ありと思っていいかなと思います。
There's hope, since we often make eye contact and have already exchanged Line contacts.
よく目が合うし、ラインの交換も済ませたので、希望があると思っていいかな。
There's potentialは、能力や可能性を指摘するときに使われます。例えば、ある人が何か新しいスキルを学んでいるときに、その人がうまくなる可能性があると感じるときに使います。一方、"There's hope"は、困難な状況でも良い結果が得られる可能性を示すときに使われます。例えば、困難な病気から回復する可能性があるときなどに使います。
回答
・she likes me relatively
・I think she likes me
「脈あり」は英語では she likes me relatively や I think she likes me のような形で表現することができると思います。※仮で「彼女が私に脈あり」という設定で文を作っています。
Regarding her, can I assume that she likes me relatively?
(彼女についてだけど、脈ありと思っていいかな?)
※ regarding や about などを使って、冒頭に、"これから何について話すか"を伝えておくと、その後の会話が楽になると思います。
relatively は「比較的」という意味がありますが、「どちらかというと」という使い方も出来るので、「脈あり」という微妙な表現と合うと思います。
ご参考にしていただければ幸いです。