sarasaさん
2024/04/16 10:00
どうだったと思う? を英語で教えて!
自宅で、お母さんに「試験の結果、どうだったと思う?」と言いたいです。
回答
・How do you think it went?
・What did you think?
「(結果がどうだったか)あなたはどう思う?」と、相手の意見や感想を尋ねるニュアンスです。「どうだった?」(How was it?) よりも、相手の主観的な評価を聞きたい気持ちが強い表現です。
プレゼンや面接、デートの後などに「手応えどうだった?」と相手の感触を聞きたい時にぴったりです。
How do you think it went?
どうだったと思う?
ちなみに、「What did you think?」は「どう思った?」と感想を気軽に尋ねる定番フレーズです。映画や食事の後、プレゼンを聞いてもらった時など、相手の率直な意見や感想が知りたいあらゆる場面で使えます。過去形なので、終わったことに対して尋ねるのがポイントです。
Mom, what did you think of my test results?
お母さん、試験の結果、どうだったと思う?
回答
・What do you think it was?
Hey mom, what do you think my exam was?
お母さん、試験の結果どうだったと思う?
「どう思いますか?」と英語で聞きたいときに、日本人の感覚だとhowを使いたくなる人が多いかと思いますが、相手の意見を聞くときは、whatを使うのが正しいです。
これは、howは方法や手段を尋ねるときに使われるからです。
仮に、How do you think?と聞いてしまうと、「自分で考えればわかるでしょ?」というニュアンスで伝わってしまうことがあり、嫌味に聞こえる場合があるので注意しましょう。
What do you think〜?は、What do you think about/of 〜?とすることもできます。
What do you think about my result for the exam?
試験の結果、どうだったと思う?
Japan