Ikeyaさん
2023/12/20 10:00
老いも若きも を英語で教えて!
年齢関係なく楽しめる場所なので、「老いも若きも楽しめる」と言いたいです。
回答
・Young and old
・All ages
・From all walks of life
This place is enjoyable for young and old alike.
この場所は老いも若きも楽しむことができます。
「Young and old」は「若い人から老人まで」を意味する英語表現で、ある集団や範囲が年齢を問わず全てを含んでいることを示します。例えば、「This game can be enjoyed by young and old」(このゲームは若い人から老人まで楽しめます)のように幅広い年齢層が対象の商品やサービス、イベントなどを説明する際に使われます。
This place is for all ages, everyone can enjoy it.
この場所は全年齢層向けで、老いも若きも楽しめます。
This place attracts people from all walks of life, young and old alike.
この場所は全ての人々、老若男女問わず、さまざまな生活背景の人々を引きつけます。
All agesは、文字通り、あらゆる年齢の人々を指し、特定の年齢層に限定されないことを強調します。例えば、パーティー、イベント、またはグループが子供から老人まで開放されていることを示すのに使います。
一方、From all walks of lifeは、社会的、経済的、職業的な背景を問わず、あらゆる種類の人々を含んでいることを示します。これは、特定の社会階級や職業に限定されず、多様性と包括性を強調するのに使われます。
回答
・Young and old
・All ages
・From all walks of life
This place is enjoyable for young and old alike.
この場所は老いも若きも楽しむことができます。
「Young and old」は「若い人から老人まで」を意味する英語表現で、ある集団や範囲が年齢を問わず全てを含んでいることを示します。例えば、「This game can be enjoyed by young and old」(このゲームは若い人から老人まで楽しめます)のように幅広い年齢層が対象の商品やサービス、イベントなどを説明する際に使われます。
This place is for all ages, everyone can enjoy it.
この場所は全年齢層向けで、老いも若きも楽しめます。
This place attracts people from all walks of life, young and old alike.
この場所は全ての人々、老若男女問わず、さまざまな生活背景の人々を引きつけます。
All agesは、文字通り、あらゆる年齢の人々を指し、特定の年齢層に限定されないことを強調します。例えば、パーティー、イベント、またはグループが子供から老人まで開放されていることを示すのに使います。
一方、From all walks of lifeは、社会的、経済的、職業的な背景を問わず、あらゆる種類の人々を含んでいることを示します。これは、特定の社会階級や職業に限定されず、多様性と包括性を強調するのに使われます。
回答
・both the young and the old
単語は、「老いも若きも」は「both the young and the old」と表します。「the+形容詞」で「~な人たち」と集合名詞的に使う事ができます。「the young」で「若い人たち」、「the old」で「お年寄り」です。
構文は、第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[place])で構成して、補語の「place」を先行詞に関係代名詞「where」で修飾節「老いも若きも楽しめる:both the young and the old can enjoy alike」を導きます。
たとえば“It’s a place where both the young and the old can enjoy alike.”とすればご質問の意味になります。