Jean

Jeanさん

Jeanさん

若き起業家たち を英語で教えて!

2022/10/10 10:00

大学で起業家教育を行ったので、「若き起業家たちが増えている。」と言いたいです。

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/14 00:00

回答

・Young entrepreneurs
・Budding entrepreneurs
・Emerging entrepreneurs

The number of young entrepreneurs is increasing due to university entrepreneurship education programs.
大学の起業家教育プログラムのおかげで、若き起業家たちが増えています。

「Young entrepreneurs」は「若手起業家」と訳され、ビジネスの世界で新たな事業やプロジェクトをスタートさせ、新しいアイデアや創造的な解決策を実行に移す若者のことを指します。大学生が自身のアイデアを実現させるためにスタートアップを立ち上げたり、新しいテクノロジーや製品を開発する若手研究者やエンジニアなどがこれに当たります。この言葉は若い世代の創造力やエネルギー、果敢な挑戦を称賛するニュアンスを持っており、ビジネスの場やメディア、インタビューなどでしばしば使われます。

We are seeing an increase in budding entrepreneurs due to the entrepreneurship education in universities.
大学での起業教育により、若き起業家たちが増えている。

We are seeing a rise in emerging entrepreneurs from our university's entrepreneurial education.
当大学の起業家教育から、若き起業家たちが増えていることが見受けられます。

Budding entrepreneursは、まだビジネスのアイデアを構想したり、ビジネス計画を立て始めたりしている、これから起業を目指す人たちを指します。一方、"Emerging entrepreneurs"は、既にビジネスを始め、業界で自分たちの存在を認知され始めているがまだ全てを確立していない若手の起業家を指します。それぞれのフレーズは、人々がビジネスの成功へと道筋をつける段階を表しています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/24 05:21

回答

・young entrepreneurs
・young promoters

「若き起業家たち」は英語では young entrepreneurs や young promoters などで表現することができます。

Young entrepreneurs are on the rise.
(若き起業家たちが増えている。)

I hope that young promoters with new values will change Japanese society for the better.
(新しい価値観を持つ若き起業家達によって、日本社会が良い方向に変わることを願っている。)

ご参考にしていただけたら幸いです。

0 276
役に立った
PV276
シェア
ツイート