bunntaさん
2023/12/20 10:00
もうちょっと簡単にならないもんかな を英語で教えて!
使い方がわかりにくいので、「もうちょっと簡単にならないもんかな」と言いたいです。
回答
・Couldn't it be a bit easier?
・I wish it was a bit easier.
a bit:少し
easier:より簡単な
wish:~だったらいいのに
1つめの表現は「もう少し簡単にならないかな?」という意味で、言い方次第ではありますが、やや怒っているようなニュアンスになります。2つめの表現は「もう少し簡単だったらいいのに」という意味で、1つめと比べて願望のニュアンスが強くなります。
例文
Couldn't it be a bit easier?
もうちょっと簡単にならないもんかな。
It's difficult to understand how to use it. I wish it was a bit easier.
使い方がわかりにくい。もうちょっと簡単にならないもんかな。
回答
・Can this be a bit easier?
・Can this be more simple?
The manual is hard to understand. Can this be a bit easier?
この説明書は分かりにくい。もうちょっと簡単にならないもんかな ?
『manual』=『マニュアル』『説明書』
『hard to』=『難しい』
『understand』=『理解する』
『a bit』=『少し』
『easy』=『簡単』
『easier』は『easy』の比較級で、もっと簡単に、の意味に変化します。 easy → easier → easiest
Can this be more simple?
もっと簡単にならないかな?
simpleは比較級にして『simpler』とはできません。よって、simple → more simple → most simpleと変化します。
simple: 簡単、完結